СЛИЯНИЯХ - перевод на Испанском

fusiones
слияние
объединение
синтез
фьюжн
таяние
плавления
поглощение
смешение
fusión
слияние
объединение
синтез
фьюжн
таяние
плавления
поглощение
смешение

Примеры использования Слияниях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с поправками к законода- тельству, вступившими в силу 1 января 1999 года, требования в отношении уведомлений о слияниях и передаче операций были снижены путем установления пороговых уровней, выраженных в денежной форме.
Las modificaciones de la ley que entraron en vigor el 1º de enero de 1999 han suavizado los requisitos de notificación de fusiones y cesiones de empresas al establecer límites monetarios.
вопрос о слияниях и международное антитрестовское сотрудничество.
examen de las fusiones y cooperación internacional contra los monopolios.
в частности статьи 8( об уведомлении о слияниях и приобретениях), а также статьи 7( о том, направлена ли сделка на блокирование,
específicamente el artículo 8(sobre la notificación de fusiones y adquisiciones), leído conjuntamente con el artículo 7(sobre
ПСЕК вводится в действие система направления дел, когда дела о слияниях, которые не имеют последствий для всего сообщества
El Reglamento introduce un sistema de remisión por el que las fusiones que no tienen dimensión comunitaria
Подобные дела о слияниях говорят о том, что без системы контроля за ними страна может лишиться правовых возможностей оспаривать целесообразность слияний между зарубежными
Esos casos de fusión indican que, si carece de un sistema de control en esa esfera, un país puede verse privado de facultades legales para
когда при корпоративных слияниях экономическая эффективность увеличивается за счет повышения цен при одновременном снижении издержек.
especialmente cuando las fusiones daban lugar a aumentos de los precios, aunque se redujesen los costos, lo que incrementaba la eficiencia económica.
слияний по всему миру, необходимо расставлять приоритеты при проверке дел о трансграничных слияниях, чтобы экономно и эффективно использовать ресурсы органов по вопросам конкуренции развивающихся стран.
debería considerarse la posibilidad de dar prioridad al examen de los casos de fusión transfronteriza a fin de hacer un uso eficiente y eficaz de los recursos de que disponen los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo.
которые указывают на возможные проблемы с конкуренцией на конкретных рынках и на случаи невыполнения требований уведомлять о слияниях и приобретениях.
de esa manera ha detectado posibles problemas de competencia en mercados específicos y casos de fusiones y adquisiciones no notificadas.
Комиссия по вопросам конкуренции Соединенного Королевства сообщила, что она назначила экономических консультантов для изучения аналитических процедур, используемых сотрудниками в ходе первых двух недель рассмотрения дел о слияниях, с тем чтобы сравнить их с передовой практикой
La Comisión de la Competencia del Reino Unido informa de que nombró consultores económicos para estudiar los procedimientos analíticos empleados por el personal durante las dos primeras semanas de una investigación sobre una fusión, con el fin de compararlos con las prácticas óptimas
косвенному контролю над другим видом деятельности, а это представляет собой ее концентрацию, подлежащую контролю, который осуществляется при слияниях.
el control directo o indirecto de otra empresa, con lo cual da origen a una concentración que estará sujeta al control de las fusiones.
В качестве одного из примеров можно назвать инициативу МЮ, касающуюся процесса рассмотрения дел о слияниях, цель которой заключается в том,
Cabe citar la iniciativa del proceso de examen de las fusiones del Departamento de Justicia,
энергетики в рассмотрении уведомлений о слияниях, немецкий эксперт заявил, что за всю историю правоприменительной работы по вопросам конкуренции
Energía de Alemania en la revisión de las fusiones, el experto de ese país dijo que en la historia de la aplicación del derecho de la competencia en su país,
Во Франции это дело рассматривалось в соответствии с французским законодательством о слияниях, и после расследования, проведенного Советом по конкуренции,
En Francia, el asunto se trató con arreglo a la ley de fusiones y fue objeto, en marzo de 1993,
Европейская комиссия потерпела целую череду неудач в делах о слияниях( например,
un punto de equilibrio. La CE sufrió una serie de reveses en casos de fusiones(por ejemplo,
председатель подробно рассказал о добровольной системе предварительных уведомлений о слияниях, предусмотренной в недавно принятых руководящих принципах,
el Presidente explicó con mayor detalle el sistema de notificación voluntaria antes de una fusión previsto en las directrices recién aprobadas
Соединенного Королевства и Франции об использовании единой формы уведомления о слияниях, подпадающих под юрисдикцию, по крайней мере, двух из этих органов.
al haber establecido un procedimiento único de notificación de las fusiones que se produzcan dentro de la jurisdicción de dos de estas autoridades por lo menos.
объема оборота для направления уведомлений о слияниях или вмешательства со стороны органа по вопросам конкуренции;
la cuota de mercado que debían fijarse para la notificación de las fusiones o las intervenciones del organismo de defensa de la competencia;
единой формы уведомления о слияниях, подпадающих под юрисдикцию как минимум двух из этих органов, на основе которых эти органы могут принимать свои решения.
con carácter facultativo, un procedimiento único de notificación de las fusiones que se produzcan dentro de la jurisdicción de por lo menos dos de esas autoridades, y en el cual éstas podrán basarse.
на факультативной основе, единой формы уведомления о слияниях, подпадающих под юрисдикцию как минимум двух из этих органов.
un procedimiento único de notificación de las fusiones que se produzcan dentro de la jurisdicción de dos de estas autoridades por lo menos.
включая данные о международных слияниях и поглощениях( СиП)
incluidos los datos sobre las fusiones y adquisiciones transfronterizas
Результатов: 135, Время: 0.2337

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский