СЛОВОСОЧЕТАНИЕ - перевод на Испанском

expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
frase
предложение
выражение
словосочетание
цитата
реплика
строчка
текст
фразу
слова
формулировку
palabra
слово
термин
palabras
слово
термин
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку

Примеры использования Словосочетание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она также предложила исключить словосочетание" в соответствии с национальным законодательством",
También preferiría que se suprimieran las palabras" de conformidad con la legislación nacional",
Г-жа ГУРЕЕВА( Российская Федерация) предлагает заменить в подпункте a словосочетание" электронных,
La Sra. GUREYEVA(Federación de Rusia) propone que, en el párrafo a, la frase" medios electrónicos,
Представитель логистической компании частного сектора пояснил, что в частном секторе обычно не употребляется словосочетание" упрощение процедур торговли",
El representante de una sociedad de logística del sector privado explicó que en ese sector no se utilizaba habitualmente la expresión"facilitación del comercio",
Словосочетание" влекущие за собой последствия, имеющие обязывающий характер" следует толковать широко,
Se deberá interpretar en forma general pero razonable la frase" y prevea consecuencias de carácter vinculante",
счита- ет, что словосочетание" новые независимые государ- ства" можно дать полностью в названии этого проекта резолюции, а в самом тексте сохранить сокращение.
opina que las palabras“nuevos Estados independientes” pueden incluirse en el título de la decisión, y mantenerse la abreviatura en el texto en sí.
нынешний проект статьи 53, пункт 1 b, отражает предложение Сальвадора заменить словосочетание<< основные права человека>> на словосочетание<< права человека>>
párrafo 1 b, refleja la propuesta de El Salvador consistente en sustituir el término" derechos humanos fundamentales" por" derechos humanos".
Словосочетание" максимизация долгосрочных благ" означает сохранение определенных благ в течение длительного периода времени при том понимании,
La frase" elevar al máximo los beneficios a largo plazo" se refiere al acto de mantener ciertos beneficios durante un largo período,
Однако МОТ полностью поддерживает идею о том, чтобы не использовать словосочетание<< межправительственная организация>>,
No obstante, la OIT respalda plenamente la idea de no utilizar las palabras" organización intergubernamental",
выражает несогласие с предложением изъять словосочетание" грунтовые воды", поскольку оно относится к целой водной системе, которая может влиять на другие части водотока.
manifiesta que no está de acuerdo con la propuesta de suprimir la palabra“subterráneas”, ya que se refiere a todo un sistema de agua que puede afectar a otras partes del curso de agua.
В конце этого пункта было предложено добавить словосочетание<< в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций>>
Se sugirió agregar, al final del párrafo, la frase", de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas" o",
Поэтому давайте переосмыслим словосочетание« обратная связь»
Repensemos la palabra"valoración", y considerémoslo como el acto de decirle la verdad a la gente,
исключила из названия словосочетание" детей- жертв", которое ранее было заключено в квадратные скобки.
la protección de los niños, suprimiendo las palabras" víctimas infantiles" que se habían colocado entre corchetes.
Зеленин считает, что первоначально, в 1980- е годы, словосочетание« буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Zelenin escribió que, en la década de 1980, la frase"la letra zyu" indicaba la posición doblada extraña del cuerpo humano que era común entre los propietarios de vehículos en la Unión Soviética quienes pasaban largos períodos de tiempo reparando sus vehículos.
следует в четвертом пункте преамбулы заменить словосочетание" сообщение о планируемом закрытии иностранных военных баз" словосочетанием" закрытие баз".
las Bermudas debe sustituirse, en el cuarto párrafo del preámbulo, la frase“la información sobre la clausura prevista de las bases” por la frase“la clausura de las bases”.
Прерогатива руководства- это словосочетание, широко используемое в Секретариате для отстранения персонала
La prerrogativa administrativa es una frase que se utiliza frecuentemente en la Secretaría para excluir al personal
В последнем предложении в пункте 2 словосочетание" язык и культура" следует заменить на" цвета кожи, родового,
En la última oración del párrafo 2 debería sustituirse la frase" language and culture" por" colour,
Что касается предложения исключить словосочетание" все уровни" в третьем предложении,
En cuanto a la sugerencia de suprimir la frase" todos los niveles de" en la tercera oración,
Во второй строке пункта 3 постановляющей части следует исключить слово" развития", а в третьей строке заменить словосочетание" закрытия ряда военных баз
En el párrafo 3 deben suprimirse las palabras“de desarrollo” en el segundo renglón y sustituir la frase“la clausura de ciertas bases e instalaciones militares” en
Также по этой причине Комиссия не изменила формулировку, несмотря на то, что словосочетание" если только договор не предусматривает такого принятия" является очевидным
También por este motivo la Comisión no ha modificado su tenor, pese a que la expresión" a menos que el tratado así lo disponga" sea evidente
В пункте 10 слова" regardless of age and gender" следует заменить на словосочетание" irrespective of age and gender",
La expresión", independientemente de la edad y el género," que figura en el párrafo 10 debería modificarse por la expresión" con independencia de la edad y el género," y trasladarla de manera
Результатов: 190, Время: 0.1318

Словосочетание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский