СОБЛАЗН - перевод на Испанском

tentación
искушение
соблазн
соблазнительницей
tentador
заманчиво
соблазнительно
искушение
соблазн
привлекательно
искуситель
seducción
соблазнение
соблазн
обольщения
совращение
tentados
испытывать
соблазнить
искушать
искушение

Примеры использования Соблазн на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ага, или это, или, возможно, соблазн ээ, трахнуть незнакомку под мостом угас.
Sí, eso o tal vez el encanto de, eh, tirarte a una extraña debajo del puente ha pasado.
К лучшему, что я на это не поставлю, несмотря на соблазн выиграть 40 тысяч долларов.
Soy muy inteligente para apostar. A pesar de la tentación de ganar un total de $40.000.
тем самым, снижая соблазн использования грунтовых вод, в первоочередном порядке.
reduciendo así la tentación de recurrir a las aguas subterráneas en primer lugar.
Такой соблазн существует, он затрагивает различные государства, и так или иначе этот соблазн и эти технологические возможности, которые в определенном смысле могут рассматриваться как законные, подрывают режим нераспространения.
Esta tentación está allí presente, está afectando a varios Estados y, de una manera u otra, esa tentación y esos desarrollos tecnológicos--que pueden ser considerados en algún sentido como legítimos-- barrenan el régimen de no proliferación.
Тем самым уменьшился соблазн работодателей нанимать на период отсутствия трудящихся, находящихся в таком отпуске, других работников, которые просто останутся работать, после того как эти трудящиеся могут быть уволены на законном основании.
Es menos tentador para los empleadores contratar reemplazantes durante la ausencia de la empleada para que sencillamente se queden en el puesto en cuanto la empleada pueda ser despedida legalmente.
включая возникающую в связи с этим подозрительность, соблазн сообщить неточные данные медицинских историй болезни
los recelos despertados, la tentación de comunicar historiales médicos inexactos o de infringir la confidencialidad
Существует соблазн отвлечения внимания на второстепенные вопросы,
Existe la tentación de desviar la atención hacia cuestiones de importancia secundaria,
Хотя существует соблазн передавать на внешний подряд многие виды деятельности,
Aunque existe la tentación de externalizar muchas actividades, lo prudente es
Я надеюсь, что соблазн делать бесполезные заявления или предпринимать те
Tengo la esperanza de que la tentación de hacer declaraciones que no conducen a ningún sitio
Только если мы устраним военный вариант- соблазн применить военную силу
Sólo si se elimina la opción militar- la tentación de recurrir a la fuerza militar
Наоборот, существует соблазн видеть в Усаме бен Ладене своего рода неистового Робин Гуда,
En lugar de ello, existe la tentación de ver a Osama bin Laden como una especie de Robin Hood violento,
мощи США является« упадочничество»: утрата веры в себя, соблазн« сбросить нравственную и материальную ношу,
la pérdida de confianza en sí mismo, la tentación de"escapar de las cargas morales y materiales que han pesado sobre[los estadounidenses]
признав, что в периоды сокращения бюджета на цели развития появляется соблазн использовать оценку в качестве механизма контроля.
reconoció que en momentos de contracción cada vez mayor de los presupuestos para el desarrollo se presentaba la tentación de utilizar la evaluación como mecanismo de control.
Мы являемся свидетелями серьезных попыток уклониться от многосторонних соглашений о нераспространении, и мы с растущей обеспокоенностью видим, что существует соблазн, вернее, возможность поддаться соблазну приобрести ядерную технологию военного назначения.
Somos testigos de serios intentos por soslayar acuerdos en el campo de la no proliferación multilateral, y vemos con preocupación creciente que existe la tentación--o más bien se está cediendo a la tentación-- de adquirir tecnología nuclear con potencialidad militar.
уже сама мысль о наличии в одном месте огромной суммы денежных средств может вызвать соблазн.
la propia idea de mantener en un solo lugar grandes sumas de dinero podía despertar la tentación.
в противном случае доверие к международным документам уменьшится и усилится соблазн для некоторых стран приобрести ядерное оружие.
dondequiera que se produzcan, so pena de menoscabar el prestigio de los instrumentos internacionales y de aumentar la tentación de algunos países de adquirir armas nucleares.
ставящее под угрозу их существование, соблазн использовать нетрадиционное оружие
la República Árabe Siria, aumentará la tentación de emplear armas no convencionales
Совет Безопасности должен по-настоящему самоотверженно отстаивать коллективные интересы и преодолевать соблазн действовать замкнуто во имя достижения лишь национальных интересов
El éxito se alcanzará plenamente si existe el compromiso real en el Consejo de Seguridad de defender el interés colectivo, superando las tentaciones de actuar de manera exclusiva en favor de intereses nacionales
В Японии соблазн изоляционизма выражается в текущей ностальгии по периоду Эдо,
En Japón, la tentación aislacionista se manifiesta en la nostalgia actual por el período Edo,
Обещание и соблазн грядущих времен»
La promesa y la atracción del futuro,
Результатов: 168, Время: 0.0468

Соблазн на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский