СОЖИТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

cohabitación
сожительство
совместное проживание
сосуществования
гражданском браке
браке
convivencia
сосуществование
совместного проживания
сожительства
совместной жизни
общежития
совместного существования
del concubinato
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных

Примеры использования Сожительства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
иная форма однополых партнерств или сожительства, а также отношений между детьми
cualquier otra forma de unión o cohabitación entre personas del mismo sexo,
законодательное регулирование сожительства(" статус сожительства"), работа домашней прислуги
reglamentación del concubinato(plaçage) y del trabajo doméstico
непрерывности и стабильности сожительства было установлено, что на деле чета разъезжалась, однако это было сделано
continuidad y estabilidad de la convivencia, ha quedado de manifiesto que efectivamente hubo separaciones de la pareja,
Комитет также обеспокоен тем, что формулировка положений Уголовного кодекса, запрещающих полигамию в форме сожительства в том же доме, может быть истолкована как допускающая полигамию,
Al Comité le preocupa también que tal como están redactadas las disposiciones del Código Penal que prohíben la poligamia en forma de cohabitación en el mismo hogar podría entenderse que permiten la poligamia
Свободный союз, связь или иная форма сожительства не воспринимаются обществом.
La sociedad no considera la unión libre, la asociación u otra forma de cohabitación, que se consideran depravaciones
эти органы делают вывод о связи между насилием и прекращением сожительства.
las autoridades evalúan la conexión existente entre los abusos y la interrupción de la cohabitación.
потерпевший длительное время вели совместное хозяйство, но при этом учитываются и другие формы сожительства, помимо брака.
familia por largo plazo: en este sentido también se tienen en cuenta otras formas de cohabitación distintas del matrimonio.
фактического союза или сожительства.
de la unión de hecho o concubinato.
возмещения для однополых и разнополых пар, обеспечивающий защиту экономически зависимой стороны в случае прекращения долгосрочных отношений сожительства без регистрации брака.
brinda protección al integrante que depende económicamente del otro, ante la finalización de una relación de convivencia prolongada cuando la pareja ha optado por no casarse ni inscribirse como unión civil.
Закон, регулирующий зарегистрированное партнерство, который вступил в силу 1 января 2010 года, впервые предусматривает всеобъемлющие правовые рамки для сожительства однополых пар.
La Ley que regula las parejas registradas, que entró en vigor el 1º de enero de 2010 ofrece por primera vez un marco jurídico integral para las parejas del mismo sexo que viven en concubinato.
статуса сожительства и регламентации труда в качестве домашней прислуги;
y la regularización de las parejas de hecho y la reglamentación del trabajo doméstico;
развития законодательства исследует статус сожительства в Намибии и рассматривает предложения по реформированию законодательства.
están investigando la situación de Namibia en materia de cohabitación y examinando propuestas sobre una reforma legislativa; y.
раздельным проживанием супругов в результате изменения взглядов на вопросы брака, сожительства, а также роли и статуса женщин.
tasa de divorcios y separaciones que son fruto de nuevas actitudes ante el matrimonio, la cohabitación y el papel y la condición de la mujer.
жена- граждане иностранного государства- наделяются независимым правом оставаться на территории Германии уже по истечении двух( ранее по истечении четырех) лет супружеского сожительства.
la disolución del matrimonio, los consortes extranjeros gozan de un derecho independiente para quedarse en el país después de dos años(antes eran cuatro) de cohabitación conyugal en territorio alemán.
кого закон признает членами семьи, а интимные отношения без сожительства, известные как" pololeos"( ухаживания), и некоторые виды близкородственных отношений в сферу его действия не попадают.
quedando fuera de su imperio las relaciones de pareja sin convivencia conocidas como" pololeos"(noviazgos) y algunas relaciones cercanas de parentesco.
за принуждение к вступлению в брак или к продолжению брачного сожительства, а также за воспрепятствование вступлению женщины в брак по своему выбору.
por obligar a contraer matrimonio o a continuar la cohabitación marital, así como por impedir que una mujer contraiga matrimonio por elección propia.
за принуждение к вступлению в брак или к продолжению брачного сожительства, а также за воспрепятствование вступлению женщины в брак по своему выбору.
por obligar a una mujer a contraer matrimonio o a continuar la cohabitación conyugal, así como por impedir que contrajera matrimonio por propia elección.
замечаниях Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что формулировка положений Уголовного кодекса запрещающих полигамию в форме сожительства в том же доме, может быть истолкована как допускающая полигамию, если она практикуется не в том же доме( пункт 31).
el Comité manifestó preocupación ante la posibilidad de que la formulación de disposiciones del Código Penal que prohíben la poligamia en forma de cohabitación en una misma unidad familiar pudieran interpretarse en el sentido de que sí se permitía la poligamia si no se practicaba en la misma familia.
гарантии социального признания такой формы сожительства.
la garantía del reconocimiento social de esa forma de concubinato.
все другие новые формы сожительства вне брака, можно, по-видимому, рассматривать
a todas las nuevas formas de cohabitación fuera de matrimonio, aparecería entonces hoy
Результатов: 73, Время: 0.0723

Сожительства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский