СОЖИТЕЛЯ - перевод на Испанском

compañero
напарник
партнер
приятель
сосед
товарищ
коллега
друг
компаньон
дружище
спутник
pareja
пара
партнер
парочка
напарник
семья
супруги
браке
сожитель
concubino
сожителем
наложник
партнера
гражданского мужа
conviviente
сожитель
сожительницы

Примеры использования Сожителя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
есть имеет доступ к системе через своего супруга, сожителя, детей.
por estar vinculadas al sistema por medio del esposo, compañero, hijos, hijas.
Если женщина в интересующем нас случае убивает своего супруга или сожителя, то преступление отягчается, поскольку считается, что, помимо лишения жизни пассивного субъекта,
Siendo la mujer, que es el caso que interesa, quien victima a su cónyuge o concubino, la pena se agrava puesto que se considera ese actuar como de mayor peligro,
запугивание в отношении собственных детей или детей своего супруга или сожителя, за исключением случаев,
la intimidación sobre los hijos propios o los de su cónyuge o conviviente, a excepción de los casos en que se trate de una corrección disciplinaria,
они не владеют собственной недвижимостью( значительная часть семейной собственности зарегистрирована на мужа или сожителя), у них нет книг регистрации доходов и нет поручителей, которые бы их поддерживали( ИНАМУ, 2000 год).
una parte importante de los bienes familiares están inscritos a nombre del marido o compañero, a la vez que carecen de registros de ingresos o de fiadores que les respalden(INAMU, 2000).
учреждениям на том основании, что женщины не имеют разрешения мужа, сожителя, родителей или медицинских органов,
a los dispensarios que los prestan por el hecho de carecer de autorización de su esposo, su compañero, sus padres o las autoridades de salud,
который позволяет облегчить-- в качестве уголовной мер-- удаление исполнителя актов насилия( супруга или сожителя) из жилья жертвы;
la comisión de delitos, por la que se facilita en el plano penal la expulsión del autor del acto de violencia, trátese de un cónyuge o un concubino, del domicilio de la víctima;
учреждениям на том основании, что женщины не имеют разрешения мужа, сожителя, родителей или медицинских органов,
a los dispensarios que los prestan por el hecho de carecer de autorización de su esposo, su compañero, sus padres o las autoridades de salud,
в которой такое обращение со стороны супруга или сожителя жертвы рассматривается как отягчающее обстоятельство, можно задаться вопросом, на чем государство- участник основывает свою позицию в отношении изнасилования в браке,
estos actos sean cometidos por el cónyuge o la pareja de la víctima, cabe preguntarse en qué basa el Estado parte su posición según la cual la violación conyugal no es un acto ilícito
учреждениям на том основании, что женщины не имеют разрешения мужа, сожителя, родителей или медицинских органов,
a los dispensarios que los prestan por el hecho de carecer de autorización de su esposo, su compañero, sus padres o las autoridades de salud,
близкими родственниками до четвертой степени родства, находящимися в материальной зависимости от основного заявителя или супруга или сожителя, сопровождающих заявителя, которые также находятся на территории страны. С учетом принципа воссоединения семей определяется
refugiados al cónyuge o pareja, hijos y parientes consanguíneos hasta el cuarto grado que dependan económicamente del solicitante principal o de su cónyuge o pareja, que de igual forma se encuentren en territorio nacional acompañando al solicitante y, en lo concerniente al principio de reunificación familiar,
помимо ежедневных нападок со стороны супруга или сожителя, она лишена крова
han sufrido-además de la agresión cotidiana de su esposo o concubino- el abandono de hogar,
А знаешь, тебе свезло, ведь мне как раз нужен сожитель.
Bueno,¿sabes? Estás de suerte porque necesito un compañero.
Однако ее семья считает, что ее убил ее сожитель.
Sin embargo, su familia cree que su pareja la asesinó.
Вероника и ее сожитель, Кев.
Veronica, y su compañero, Kev.
Совместно с супругом/ сожителем.
Junto con el esposo/compañero.
Твой сожитель испортил мне жизнь, мама.
Tu novio me arruinó la vida, mamá.
некоторых правах и обязанностях сожителей.
determinados derechos y obligaciones de los convivientes de 2010.
В случае, если виновным является супруг или сожитель, наказание предусматривает принудительные работы на срок от 20 до 30 дней или штраф в размере заработной.
Cuando el agente es cónyuge o concubino, la pena será de prestación de servicio comunitario de 20 a 30 jornadas o de 30 a 60 días multa.
Во время инцидента в марте 2009 года сожитель автора сказал ей, что ему известно о поданных ею ранее жалобах властям.
Durante el incidente de marzo de 2009, la pareja de la autora le dijo que tenía conocimiento de sus anteriores denuncias ante las autoridades.
связанных с убийством женщин, были совершены настоящим или бывшим супругом, сожителем или любовником жертвы.
homicidios contra la mujer eran obra del ex cónyuge, concubino o amante de la víctima.
Результатов: 44, Время: 0.0852

Сожителя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский