СОМАЛИЙЦАМ - перевод на Испанском

somalíes
сомали
сомалийский
somalí
сомали
сомалийский
de somalia
в сомали

Примеры использования Сомалийцам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая затруднит сомалийцам получение убежища в государствах ЕС.
que haría difícil para los somalíes solicitar asilo en los Estados de la Unión Europea.
доставляющих помощь сомалийцам.
para proporcionar asistencia a los somalíes.
обновлены лишь 15 эритрейских паспортов и что с указанной даты никаких эритрейских паспортов сомалийцам не выдавалось.
que desde esa fecha no se había emitido ningún pasaporte eritreo a somalíes.
ввела новые паспорта и сообщил Группе контроля, что эти новые документы не выдавались сомалийцам( собеседование с эритрейскими должностными лицами в Асмэре 28 января 2011 года).
ha informado al Grupo de Supervisión que no se han emitido documentos de ese tipo a somalíes. Entrevista del Grupo de Supervisión con funcionarios eritreos en Asmara, 28 de enero de 2011.
компетентные советы министров и арабские организации гражданского общества оказать сомалийцам гуманитарную помощь и содействовать уменьшению их страданий.
a las organizaciones de la sociedad civil árabe que presten ayuda humanitaria al pueblo somalí para aliviar su sufrimiento;
Я настоятельно призываю государства- члены своевременно оказывать правительству всю возможную помощь в целях усиления его способности предоставлять услуги сомалийцам и полностью выполнить задачи, предусмотренные в Переходной федеральной хартии.
Insto a los Estados Miembros a que continúen proporcionando al Gobierno de manera puntual toda la asistencia posible a fin de mejorar su capacidad de prestar servicios al pueblo somalí y completar las tareas establecidas en la Carta Federal de Transición.
в частности, сомалийцам, и каким образом государство- участник заботится об этих лицах.
en particular a los somalíes, y cómo el Estado parte se ocupa de estas personas.
будет продолжать оказывать необходимую поддержку сомалийцам, особенно в области гуманитарной помощи.
siga brindando el apoyo necesario a los somalíes, en particular en la esfera de la asistencia humanitaria.
сохранится надежда, что с помощью совместных международных усилий удастся помочь сомалийцам удовлетворить сохраняющиеся чрезвычайные потребности
existe aún la esperanza de que las actividades colectivas internacionales consigan ayudar a los somalíes a satisfacer las continuas necesidades de urgencia
арабам из прибрежных районов, сомалийцам и кенийцам азиатского происхождения в связи с признанием гражданства
los árabes de la costa, los somalíes y los kenianos de ascendencia asiática para reconocerles la nacionalidad
В период 2011- 2012 годов из-за продолжающихся конфликта и засухи многим сомалийцам в поисках безопасности
En 2011 y 2012, la continuación del conflicto y la sequía hicieron que muchos somalíes buscaran seguridad
гражданам Демократической Республики Конго( 1000 человек) и сомалийцам( 100 человек).
nacionales de la República Democrática del Congo(1.000) y de Somalia(100).
Тем не менее во многих районах страны сомалийцам удалось организовать развитые системы независимых
No obstante, los somalíes han logrado organizar sólidas redes de escolaridad independiente
В кратчайшие сроки сомалийцам необходимо достичь примирения
En un corto espacio de tiempo, los somalíes deben reconciliarse
до сих пор АМИСОМ продолжает оказывать бесплатное медицинское обслуживание более чем 12 000 сомалийцам каждый месяц в двух своих госпиталях в Могадишо, а также обеспечивает сомалийцев,
la AMISOM sigue proporcionando atención sanitaria gratuita a más de 12.000 somalíes al mes en dos de sus hospitales de Mogadiscio,
Спустя всего три года Организация Объединенных Наций ушла оттуда под тем предлогом, что сомалийцам не удалось создать атмосферу мира в период, утвержденный Советом Безопасности,
Hace ya tres años las Naciones Unidas salieron de ese lugar debido a que los somalíes no lograron crear una atmósfera de paz en el período establecido por el Consejo de Seguridad;
политических движений и международного сообщества доноров договорились ускорить передачу сомалийцам контроля за процессом восстановления и развития.
de la comunidad internacional de donantes convinieron en acelerar las medidas encaminadas a dar a los somalíes el control del proceso de rehabilitación y desarrollo.
мира 2003 года футбольный клуб<< Реал Мадрид>> предоставил четырем молодым сомалийцам стипендии для поездки на две недели в летний лагерь в Мадриде.
el equipo español de fútbol Real Madrid concedió becas a cuatro jóvenes somalíes para que participaran en un campamento de verano en Madrid durante dos semanas.
международное сообщество должно давать сомалийцам позитивные и надлежащие примеры в отношении обеспечения полного соблюдения прав человека и норм гуманитарного права.
dar buenos ejemplos a los somalíes en cuanto al mantenimiento del pleno respeto de los derechos humanos y del derecho humanitario.
этапе в истории Сомали, вновь дают сомалийцам и международному сообществу возможность с оптимизмом смотреть в будущее.
de seguridad alcanzados en el último año han dado a los somalíes y a la comunidad internacional una nueva esperanza para el futuro.
Результатов: 184, Время: 0.3872

Сомалийцам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский