СОПРОВОЖДАЛОСЬ - перевод на Испанском

fue acompañado
ha estado acompañada
ha venido acompañado
fue acompañada
había ido acompañado
estaba acompañada
ha estado acompañado
esté acompañada

Примеры использования Сопровождалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует напомнить, что объединение Германии сопровождалось резкими проявлениями ксенофобии
Procede recordar que la reunificación alemana estuvo acompañada de la expresión violenta de sentimientos xenófobos
Военное наступление сопровождалось методическим разрушением палестинских домов
La ofensiva militar fue acompañada por una destrucción metódica de viviendas
К сожалению, это увеличение численности персонала сопровождалось значительным ростом потерь человеческих жизней при осуществлении деятельности по поддержанию мира.
Desafortunadamente, dicho aumento ha venido acompañado de un incremento importante del número de personas que han perdido la vida en el desempeño de funciones de mantenimiento de la paz.
И наконец, следует отметить, что строительство стены сопровождалось введением нового административного режима.
Por último, cabe señalar que la construcción del muro ha ido acompañada de la creación de un nuevo régimen administrativo.
Вместе с тем увеличение числа учащихся не сопровождалось увеличением числа преподавателей.
Sin embargo, el incremento de la cantidad de estudiantes no estuvo acompañado por un incremento de la cantidad de maestros.
Принятие новых законов сопровождалось активной общественной дискуссией,
La adopción de nuevas leyes estuvo acompañada de un activo debate social,
Увеличение числа не имеющих выхода к морю стран сопровождалось увеличением числа трудных задач, стоящих перед этими странами.
El aumento del número de países sin litoral había ido acompañado de un incremento de los problemas a que hacían frente esos países.
Каждое из этих посткризисных решений сопровождалось изменениями в экономическом мышлении,
Cada una de estas decantaciones que siguieron a una crisis fue acompañada por transformaciones en el pensamiento económico
Это сопровождалось конфискацией земли
Ello ha venido acompañado de la confiscación de tierras
Кроме того, снижение доверия к власти не сопровождалось значительными изменениями в поведении граждан.
Además, la disminución de la confianza en el Gobierno no ha ido acompañada de cambios importantes en el comportamiento de los ciudadanos.
Увеличение числа суверенных субъектов не всегда сопровождалось соответствующим укреплением управленческого потенциала.
El aumento del número de entidades soberanas no siempre estuvo acompañado de una adecuada creación de capacidad en materia de gobernanza.
Это запрещение сопровождалось разработкой многочисленных международных соглашений, с помощью которых страны стремились положить конец рабству
Esta prohibición estaba acompañada por la elaboración de numerosos acuerdos internacionales mediante los cuales los países trataban de poner fin a la esclavitud
Быстрое расширение программы в Пакистане не сопровождалось наращиванием мощностей у партнеров, что привело к возникновению ряда проблем.
La rápida expansión del programa en el Pakistán no estuvo acompañada por un aumento de la capacidad de ejecución de los colaboradores, lo que causó varios problemas.
Западной Европе сопровождалось выравниванием темпов инфляции на стабильном уровне около 3%.
de Europa occidental fue acompañada de una convergencia hacia una tasa de inflación estable en torno al 3%.
это увеличение не сопровождалось наращиванием объема внешних ресурсов,
ese aumento no había ido acompañado de un incremento en los recursos externos,
Увеличение объемов внутриафриканской торговли, которое наблюдалось в течение последнего десятилетия, сопровождалось снижением ее доли в совокупном объеме африканской торговли.
El incremento del nivel del comercio intraafricano en el último decenio ha venido acompañado por una reducción de su proporción en el total del comercio exterior de África.
Это увеличение объема закупок не сопровождалось пропорциональным увеличением объема ресурсов.
Este aumento registrado en el volumen de adquisiciones no estuvo acompañado de forma proporcional por un incremento en los recursos.
Таким образом, сокращение объемов ОПР сопровождалось ослаблением внимания, уделяемого беднейшим странам
Así pues, el descenso de la asistencia oficial para el desarrollo ha estado acompañado de una menor concentración en los países más pobres
Их включение в перечень сопровождалось включением 14 предприятий, находящихся в их владении или под их контролем.
Su designación estuvo acompañada por la inclusión en la Lista de otras 14 entidades adicionales que poseían o controlaban.
Соответственно, признание отдельного статуса колониальной территории сопровождалось признанием нормы территориальной целостности государства или страны, о которых шла речь.
En consecuencia, la aceptación de la condición separada del territorio colonial estaba acompañada del reconocimiento del principio de la integridad territorial del Estado o país de que se tratara.
Результатов: 408, Время: 0.1651

Сопровождалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский