СОПРОВОЖДАЛОСЬ - перевод на Английском

was accompanied by
was followed by
was matched by
concomitant
одновременно
сопутствующей
одновременное
соответствующие
параллельной
сочетанной
сопровождалось
were accompanied by
be accompanied by
is accompanied by
is matched by
has been paralleled by

Примеры использования Сопровождалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
строительство сопровождалось различными трудностями и препятствиями.
construction was accompanied by various difficulties and obstacles.
Это сопровождалось резким увеличением масштабов международного туризма.
This has been accompanied by a sharp increase in international tourism.
Повышение темпов роста ВВП сопровождалось ростом общего уровня занятости.
Rising rates of GDP were associated with increasing overall rates of employment.
Это ходатайство сопровождалось письмами видных общественных деятелей в его поддержку.
The petition was accompanied with letters of support by public figures.
Развитие политического процесса сопровождалось нарастанием насилия,
The unfolding of the political process has been accompanied by a rise in violence,
Макроэкономическое оживление сопровождалось незначительным снижением уровня бедности в стране.
Macroeconomic recovery has been accompanied by a slight reduction in the national poverty level.
Бурение в круглосуточном режиме сопровождалось специалистами Научно-технического центра« Газпром нефти».
Drilling around the clock accompanied by experts of the Scientific and Technical Center of"Gazprom oil.
Это письмо сопровождалось объяснительной памятной запиской,
This letter was accompanied by an explanatory memorandum,
Сведение песни сопровождалось большим количеством проб и ошибок.
Putting the song together took a lot of trial and error.
Это сопровождалось укреплением национальной
This has been accompanied by a strengthening of national
Такое распространение на новые технологии сопровождалось более широким использованием патентной системы.
This extension to new technologies, has been accompanied by greater use of the patent system.
Стопроцентное с ней единение сопровождалось многоголосым хором на подпевках к нашим песням.
The 100% union with the audience was proved by many-voiced joint singing of our songs.
Выступление гжи Салах сопровождалось демонстрацией короткого документального фильма ЮНИСЕФ.
Ms. Salah's statement was illustrated by a brief UNICEF documentary.
Кроме того, марокканское предложение сопровождалось предложением о всеобщей амнистии для политических оппонентов.
Additionally, the Moroccan proposal had been accompanied by an offer of blanket amnesty for political opponents.
В целом, экономическое развитие МОРГ сопровождалось улучшением показателей социального благосостояния.
In general, the economic growth of SIDS has been associated with improvements in social well-being.
одобрение Израиля сопровождалось значительными оговорками.
the Israeli endorsement came with important reservations.
Кроме того, применение лорноксикама существенно реже сопровождалось развитием побочных явлений.
In addition, the lornoxicam administration was significantly less frequently accompanied by the development of side effects.
Стремительное развитие информационных технологий и телекоммуникаций сопровождалось растущими рисками.
The rapid developments that have taken place in information technology and telecommunications have been accompanied by growing risks.
В то же время снижение отпускных цен на кукурузу сопровождалось ростом потребительских цен14.
At the same time, whilst farm prices for maize fell, maize prices paid by consumers increased.
Многие правительства приняли меры строгой экономии, что сопровождалось осуществлением более долгосрочных программ структурной корректировки.
Many Governments implemented austerity measures, accompanied by longer-term structural adjustment programmes.
Результатов: 626, Время: 0.1305

Сопровождалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский