СПЕКУЛЯТИВНЫЙ - перевод на Испанском

especulativo
спекулятивный
горячих
хеджирования
умозрительной
especulativa
спекулятивный
горячих
хеджирования
умозрительной
especulativos
спекулятивный
горячих
хеджирования
умозрительной

Примеры использования Спекулятивный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем существует опасность того, что формирующиеся рынки будут привлекать спекулятивный капитал, что вызовет формирование краткосрочных<<
No obstante, existe el riesgo de que los mercados incipientes atraigan capital especulativo generador de burbujas a corto plazo,
значительная доля этих инвестиционных потоков носит спекулятивный и непостоянный характер.
una parte considerable de esas corrientes es de carácter especulativo e imprevisible.
вызывает тем большее беспокойство, что в данный момент международные финансовые потоки, как правило, имеющие краткосрочный и спекулятивный характер, в 30 раз меньше, чем стоимость торговли товарами и услугами.
con frecuencia a corto plazo y de carácter especulativo, alcanzan un nivel que se calcula que es 30 veces superior al valor del comercio en bienes y servicios.
которые затем превратили данную трагедию в спекулятивный политический капитал.
que más tarde manipularon esa tragedia con fines políticos.
в том числе за счет налогов на спекулятивный капитал и конфискуемых доходов от незаконной торговли наркотиками;
incluidos los impuestos sobre las corrientes de capital de especulación y las confiscaciones del producto del tráfico de drogas;
Они также заявили, что<< недавние примеры исков, поданных фондами- хищниками в международные суды, демонстрируют в высшей степени спекулятивный характер их деятельности>> и что<< такие фонды представляют угрозу всем будущим процессам реструктуризации задолженности применительно
También manifestaban que" algunos ejemplos recientes de las acciones de los fondos buitre en los tribunales internacionales han puesto de manifiesto su carácter altamente especulativo", y que" esos fondos plantean un peligro para todos los procesos futuros de reestructuración de la deuda,
Ничто не противоречит этому духу больше, чем необузданный капитализм, продемонстрировавший свой спекулятивный и несостоятельный характер и приведший мировую экономику к серьезному кризису,
Nada más lejos de este espíritu que el capitalismo salvaje, especulativo e ineficiente que está conduciendo a la economía mundial a graves crisis de las que,
Поскольку в высшей степени спекулятивный характер и общесистемные последствия деятельности хищнических фондов представляют угрозу для всех усилий по реструктуризации задолженности в будущем
La naturaleza sumamente especulativa y las implicaciones sistémicas de los fondos buitre plantean un riesgo para todas las futuras iniciativas de reestructuración de la deuda de los países desarrollados
С самого начала эти операции вызвали активный спекулятивный интерес, поскольку фьючерсные контракты на срочной бирже Гонконга особенно удобны для спекуляции: по международным меркам, они относительно дешевы
Desde el principio sus operaciones habían suscitado un gran interés especulativo, ya que los contratos de futuros de la bolsa de Hong Kong se prestaban especialmente a la especulación debido a su bajo precio relativo,
Спекулятивный пузырь,‑ написал я,‑ является ситуацией,
Una«burbuja especulativa», escribí entonces, es«una situación en
способствующие оттоку ресурсов из развивающихся стран, как спекулятивный и временный характер многих потоков частного капитала
lleguen a los países en desarrollo, como el carácter especulativo y temporal de muchas corrientes de capital privado
необходимость введения ограничений на инвестиции, носящие чисто спекулятивный характер, хотя главная задача будет заключаться в том,
respuesta se sugirió restringir las inversiones que por su naturaleza fueran puramente especulativas, aunque el verdadero problema es cómo hacerlo en la práctica;
одновременно с которыми будет осуществляться программа перестройки, на соответствующих этапах которой будут устранены просчеты в политике, изначально вызвавшие спекулятивный спрос.
de controles cambiarios provisionales, acompañados de un programa de ajuste que eliminaría en forma gradual las inconsistencias de las políticas que provocaron el movimiento especulativo en primer lugar.
займы и спекулятивный капитал в совокупности привели к обширному кризису, который лишь недавно был преодолен,
los créditos y los capitales especulativos parecieran haberse concertado para provocar una crisis de grandes dimensiones,
Рассуждая логически, следует сказать, что для того, чтобы сократить масштабы нищеты и немедленно положить конец бедности в Африке, Азии или Латинской Америке, хватило бы всего лишь одной трети той суммы-- размером в 700 млрд. долл. США,-- которую мы собираемся выделить на цели спасения банковских институтов, создавших этот спекулятивный капитал.
Lógicamente, sólo con que se aportara lo que hoy se está proponiendo para rescatar a estas instituciones bancarias que han creado capital especulativo, es decir, más de 700.000 millones de dólares, sólo con la tercera parte de esa suma se podría reducir, en incluso eliminar la pobreza de África, en Asia o en América Latina.
когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку.(
a medida que el capital especulativo huía de casi todos los países de la región,
и что непостоянный и спекулятивный характер потоков частного капитала создает угрозу стабильности экономики принимающих стран.
que el carácter voluble y especulativo de las corrientes de capital privado constituyen una amenaza para la estabilidad de las economías receptoras.
Группа пришла к заключению, что эти потери носят спекулятивный характер, и, более того, заявитель представил недостаточные доказательства того, что он мог бы
el Grupo consideró que esas pérdidas eran de carácter especulativo y que, además, el solicitante no había presentado suficientes pruebas de las sumas que,
такое утверждение не может носить чисто спекулятивный характер>>
esa reclamación no podía ser puramente especulativa.
Если потоки капитала способствуют процессу роста, то спекулятивная деятельность может подорвать внутренние финансовые рынки,
Si las corrientes de capital facilitan el proceso de crecimiento, las actividades especulativas pueden trastornar los mercados financieros internos,
Результатов: 64, Время: 0.4369

Спекулятивный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский