СПОСОБНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ - перевод на Испанском

la capacidad de la organización para
capacidad de la organización
organización pueda
la posibilidad de que la organización
la capacidad de las

Примеры использования Способность организации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
системы отбора персонала(<< Гэлакси>>) существенно повысит способность Организации привлекать и удерживать сотрудников самой высокой квалификации
del sistema de selección de personal Galaxy aumentará considerablemente la capacidad de la Organización de atraer y retener personal de la mejor calidad
составления бюджета будет оказывать непосредственное воздействие на способность Организации осуществлять одобренные программы
proceso de planificación y presupuestación tendrá consecuencias directas en la capacidad de la Organización para aplicar los programas
основной причиной финансовых трудностей, которые снижают способность Организации играть свою эффективную роль, является невыплата некоторыми государствами- членами начисленных взносов полностью и своевременно.
dice que la causa principal de las dificultades financieras que socavan la capacidad de la Organización para desempeñar eficazmente su función es que algunos Estados Miembros no paguen sus cuotas íntegra y puntualmente.
Генеральный секретарь не имеет никакого директивного мандата на то, чтобы устанавливать произвольный верхний уровень бюджета, который будет ограничивать способность Организации осуществлять свои мандаты,
El Secretario General no tiene ningún mandato legislativo para establecer límites máximos arbitrarios para el presupuesto que limiten la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos,
Способность Организации эффективно реагировать на ситуации, угрожающие международному миру
La capacidad de la Organización para responder en forma eficaz a situaciones que amenazan la paz
На уровне Организации Объединенных Наций предлагается, чтобы государства- члены укрепили способность Организации бороться с транснациональной организованной преступностью,
Se propuso que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reforzaran la capacidad de la Organización para luchar contra la delincuencia transnacional organizada, concretamente la relacionada
Тем не менее способность Организации развертывать и поддерживать эффективные в оперативном плане
No obstante, será decisivo para la capacidad de la Organización de establecer y mantener operaciones de mantenimiento de la paz eficaces
В более конкретном плане, это позволяет еще более усиливать способность организации своевременно и эффективно реагировать на возникающие потребности
Específicamente, esto refuerza todavía más la capacidad de organización de responder a necesidades emergentes de manera oportuna
об объеме ресурсов и количестве должностей в Административной канцелярии с учетом необходимости гарантировать способность Организации полностью осуществлять мероприятия, связанные с техническим сотрудничеством;
el número de puestos de la Oficina Ejecutiva teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la capacidad de la Organización para ejecutar cabalmente las actividades relacionadas con la cooperación técnica;
разработала новую региональную архитектуру, которая максимизирует способность организации выполнять свой мандат.
diseñó una nueva arquitectura regional que optimiza la capacidad de la organización para cumplir su mandato.
Несмотря на огромные масштабы деятельности по миростроительству и практический опыт, который наши сотрудники получили на местах, способность Организации использовать и расширять наши знания явно недостаточна.
Pese a la gran variedad de actividades de consolidación de la paz y la experiencia práctica que nuestro personal ha adquirido sobre el terreno, la capacidad de la Organización para aprovechar o mejorar nuestra base de conocimientos con solvencia ha sido insuficiente.
что повысило способность Организации реагировать на проблемы своевременным и эффективным образом.
aumentando así la capacidad de la Organización para responder a las cuestiones de una manera oportuna y eficaz.
несет главную ответственность за определение условий службы в системе Организации Объединенных Наций, которые влияют на способность Организации привлекать и удерживать сотрудников,
es responsable ante todo de determinar las condiciones de servicio del sistema de las Naciones Unidas que afectan a la capacidad de la Organización para atraer y retener personal de la competencia
Успех, достигнутый этим Судом в борьбе с геноцидом, имеет исторический размах и демонстрирует способность Организации Объединенных Наций создавать институты, отвечающие самым высоким устремлениям человечества".
El éxito alcanzado en esta jurisdicción en cuanto a la represión del genocidio tiene un alcance histórico y demuestra la capacidad de la Organización para crear instituciones que respondan a las aspiraciones más elevadas de la humanidad.”.
Политические и иные условия, выдвинутые некоторыми государствами- членами в отношении уплаты своих взносов, резко ухудшили способность Организации эффективно функционировать
Las condiciones políticas y de otro tipo impuestas por algunos Estados Miembros en relación con el pago de sus cuotas han entorpecido considerablemente la capacidad de la Organización para funcionar con eficacia
очень важно сохранить и повышать способность Организации Объединенных Наций планировать,
resulta fundamental mantener y mejorar la capacidad de la Organización para planificar, administrar
Однако заимствование средств снижает способность Организации выплачивать суммы, причитающиеся государствам- членам за операции по поддержанию мира,
Sin embargo, la transferencia de créditos va en detrimento de la capacidad de la Organización de pagar las sumas adeudadas a los Estados Miembros por operaciones de mantenimiento de la paz,
Способность Организации Объединенных Наций реализовать эти ожидания позволит придать формирующемуся в Ираке конституционному государству столь необходимую легитимность,
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que,
Укреплять способность Организации Объединенных Наций развивать потенциал в области превентивной дипломатии
Reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para promover la diplomacia preventiva y la capacidad de mediación,
Способность Организации Объединенных Наций быстро
La capacidad de las Naciones Unidas de responder con prontitud
Результатов: 453, Время: 0.0453

Способность организации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский