СТРАНОВОМ - перевод на Испанском

países
страна
страновой
nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
país
страна
страновой
nacionales
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего

Примеры использования Страновом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мониторинг, оценка и отчетность относительно осуществления региональной стратегии будут предприниматься на страновом и региональном/.
El seguimiento, la evaluación y la presentación de informes sobre la aplicación de la estrategia regional se llevarán a cabo a nivel nacional y regional/internacional y por temas.
Выявить пользователей различных стран, которые готовы оказать необходимую поддержку осуществлению проекта на страновом уровне;
Encontrar usuarios en los países que estén dispuestos a prestar el apoyo que se necesita para el proyecto a nivel del país;
особенно применительно к обеспечению слаженности процессов на страновом уровне.
especialmente por lo que respecta a la coherencia en los procesos a nivel de cada país.
информацию соответствующему правительству и отразил ее в конкретном страновом разделе своего годового доклада Комиссии по правам человека.
quedó reflejada en la parte relativa al país en cuestión de su informe anual a la Comisión de Derechos Humanos.
исследования, на основании которых было принято решение использовать агрегирование на страновом уровне с процедурой перераспределения, а также были осуществлены корректировки показателей производительности.
investigaciones destinadas al uso del procedimiento de agregación con redistribución por país y los ajustes por productividad.
Постановляет ввести новую, более гибкую трехступенчатую систему использования целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов для выделения ресурсов на страновом уровне;
Decide instituir un nuevo objetivo trienal, más flexible, para la asignación a los países de recursos del ciclo básico;
Настоятельно призывает ЮНЭЙДС содействовать всестороннему участию гражданского общества в осуществлении рекомендаций Глобальной целевой группы на страновом и на глобальном уровнях; и.
Insta al ONUSIDA a que promueva la plena participación de la sociedad civil a nivel nacional y mundial en la aplicación de las recomendaciones del equipo mundial de tareas; y.
Их основная задача состоит в том, чтобы оказывать техническую поддержку и содействовать наращиванию потенциала на страновом уровне.
La principal responsabilidad de los equipos es prestar apoyo técnico y desarrollar la capacidad a nivel regional y nacional.
работу Европейской комиссии и международных организаций на страновом уровне.
las organizaciones internacionales a nivel local en los distintos países.
право беженцев, для работы на страновом уровне всегда предоставлялись необходимые экспертные знания.
el derecho de los refugiados, la transmisión de conocimientos especializados a los países ha sido sistemática.
Главной целью является повышение воздействия на страновом уровне на благо бедных.
El objetivo principal es aumentar su impacto a nivel de todos los países en beneficio de los pobres.
Национальная ответственность-- это ключевой фактор в успехе деятельности по развитию на страновом уровне.
La titularidad nacional es el factor fundamental determinante del éxito de las actividades de desarrollo a nivel de cada país.
В 1996 году было начато проведение семинаров по разработке проектов в целях расширения доступа к ГЭФ на страновом уровне.
En 1996 se iniciaron cursos prácticos sobre la preparación de proyectos a fin de que los países tuvieran un mayor acceso al FMAM.
Из этой общей суммы 25 млн. долл. США пришлось на закупочные операции, проверенные в одном страновом отделении.
Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de dólares de ese total.
в частности на страновом уровне.
inclusive a nivel de todos los países.
ЮНИСЕФ продолжал разработку систем мониторинга этих показателей на страновом, региональном и глобальном уровнях.
El UNICEF ha seguido elaborando sistemas para supervisar esos indicadores en los planos nacional, regional y mundial.
предложение о" едином базовом страновом анализе" может оказаться чересчур ограничительным.
el" análisis básico unificado para los países" que se propone podría resultar demasiado restrictivo.
Было также подчеркнуто, что мобилизующая роль Управления на страновом уровне требует дальнейшего уточнения.
También se hizo hincapié en que la función catalizadora de la Oficina en el proceso impulsado por los países requería mayor estudio.
вариантов финансирования таких механизмов, включая возможность объединения средств на страновом уровне.
en particular la posibilidad de mancomunar fondos a nivel de cada país.
Ответ руководства: региональные программы призваны способствовать процессу развития на страновом, субрегиональном и региональном уровнях.
Respuesta de la administración: El objetivo de la programación regional es contribuir a la obtención de resultados en materia de desarrollo en los planos nacional, subregional y regional.
Результатов: 12208, Время: 0.0324

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский