ТЕМАТИКОЙ - перевод на Испанском

temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
temática
тематический
вопросов
темы
тематики
рамках
cuestiones
вопрос
проблема
тема
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике

Примеры использования Тематикой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В эти данные не включены сотрудники штаб-квартиры, занимающиеся африканской тематикой, включая старших сотрудников руководящего звена.
Los funcionarios de la Sede encargados de las cuestiones de África, incluido el personal directivo superior.
Подразделения системы Организации Объединенных Наций, обладающие конкретным опытом в областях деятельности, связанных с тематикой<< круглых столов>>, будут приглашены для участия в таких<< круглых столах>>
Se invitará a participar en las mesas redondas a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que tengan experiencia concreta en las esferas relacionadas con los temas de las mesas redondas.
В ходе этого процесса со всеми учреждениями, деятельность которых связана с тематикой доклада, налаживается взаимодействие, после чего из них формируются рабочие группы для подготовки соответствующих докладов.
En el marco de este proceso se ha convocado a todas las instituciones vinculadas con la temática de los informes y se han conformado mesas de trabajo para la elaboración de los mismos.
Один день- интерактивной дискуссии с мандатариями соответствующих тематических процедур Совета по вопросам, связанным с тематикой Социального форума, и выработке выводов
Un día a un debate interactivo con los correspondientes titulares de mandatos de procedimientos temáticos del Consejo acerca de las cuestiones relacionadas con los temas del Foro Social,
которые связаны с правозащитной тематикой отчасти в силу своей работы,
tienen una conexión especial con las cuestiones de derechos humanos,
Миссия разработала программы подготовки потенциальных пропагандистов, связанных с тематикой прав человека;
La Misión desarrolló programas de capacitación de potenciales multiplicadores vinculados a la temática de los derechos humanos:
Указывалось, что правительства могут организовать проведение конкретных заседаний экспертов в межсессионный период в целях обсуждения вопросов, связанных с отобранной тематикой для углубленного рассмотрения на следующей сессии Комиссии.
Se consideró que los gobiernos podrían ofrecerse para acoger determinadas reuniones entre períodos de sesiones en las que se examinaran cuestiones relacionadas con los temas seleccionados para su examen a fondo en el siguiente período de sesiones de la Comisión.
ФАО стала включать знакомство с гендерной тематикой в качестве необходимого требования при заполнении вакансий,
La FAO está añadiendo el requisito de conocimientos especializados en cuestiones de género como calificación necesaria en sus anuncios de vacantes,
Для участия в<< круглых столах>> будут также приглашены аккредитованные субъекты гражданского общества, обладающие конкретным опытом в областях, связанных с тематикой<< круглых столов>>
Se invitará también a participar en las mesas redondas a los agentes acreditados de la sociedad civil que tengan experiencia concreta en las esferas relacionadas con los temas de las mesas redondas.
Центральных учреждений, занимающихся миротворческой тематикой.
de la Sede que se ocupan de asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz.
Один день проведение интерактивных обсуждений с держателями мандатов по вопросам, связанным с тематикой Социального форума,
Un día dedicado a un debate interactivo con los titulares de mandatos sobre las cuestiones relacionadas con el tema del Foro Social,
На которых рассматриваются региональные аспекты прогресса, достигнутого в ходе осуществления целей в области устойчивого развития, связанных с тематикой сессии, стало весьма важным вкладом в подготовку шестнадцатой сессии Комиссии.
Hicieron una aportación sumamente útil al 16º período de sesiones de la Comisión al poner de relieve las perspectivas regionales de los progresos realizados en la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible relacionados con los temas del período de sesiones.
связанным с гендерной тематикой.
políticas relacionados con cuestiones de género.
организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся молодежной тематикой, укрепляли межучрежденческое сотрудничество в деле решения проблем молодежи;
los diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la juventud redoblen la cooperación interinstitucional con el fin de mitigar los problemas de los jóvenes;
Хотя основной тематикой коллоквиума будет обзор и изучение общих проблем в деле организации выборов,
Si bien el tema principal del coloquio es el examen y la exploración de los problemas comunes
Также в Чаде организация профессиональных союзов при поддержке демографического отдела правительства выпустила упрощенное пособие по демографическим вопросам для ознакомления членов союзов с демографической тематикой.
También en el Chad, la organización sindical preparó, con el apoyo de la División de Población del Gobierno, un manual simplificado sobre la población a fin de capacitar a los miembros de los sindicatos en los temas de población.
занимающихся гендерной тематикой, в целях обмена знаниями
VIH/SIDA y cuestiones de género para intercambiar conocimientos
работа Комиссии была весьма тесно связана с тематикой Экономического и Социального Совета в 2002 году.
dijo que la labor de la Comisión era muy pertinente al tema del Consejo Económico y Social en 2002.
Более строгий контроль за расходованием средств и сокращение объема документации наряду с сокращением числа заседаний и конференций со схожей тематикой-- все это будет способствовать повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
La aplicación de prácticas de gasto más atinadas y la reducción del papeleo y de la cantidad de reuniones y conferencias con temas similares, aumentaría aún más la efectividad de las actividades de la Organización.
Председатель информировал также Ассамблею, что органы системы Организации Объединенных Наций, которые обладают конкретным опытом в областях, связанных с тематикой<< круглых столов>>, будут приглашены принять участие в<< круглых столах>>
El Presidente también comunica a la Asamblea que las entidades del sistema de las Naciones Unidas que tengan experiencia concreta en las esferas relacionadas con los temas de las mesas redondas serán invitados a participar en esas mesas redondas.
Результатов: 165, Время: 0.3867

Тематикой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский