TEMAS - перевод на Русском

темы
temas
cuestiones
asuntos
temáticas
materias
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
пункты
párrs
párrafos
temas
puntos
párr.
puestos
пунктов повестки дня
temas del programa
temas
puntos del orden de el día
тематике
temas
cuestiones
temática
relacionadas
relativas
ámbito
esfera
предметам
asignaturas
temas
materias
artículos
objetos
тематических
temáticos
monográficos
temas
темам
temas
cuestiones
temáticas
asuntos
materias
вопросы
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
interrogantes
problemas
aspectos
пунктам
temas
párrafos
puntos
párrs

Примеры использования Temas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se trata el aspecto intercultural en todos los temas y proyectos, impregnando todas las actividades
аспекты взаимодействия культур изучаются по всем предметам и в рамках всех проектов,
Durante el período que abarca el informe, la organización auspició dos foros internacionales sobre temas interconfesionales en los que participaron representantes oficiales del budismo,
В отчетный период организация провела два международных форума по вопросам межконфессиональных отношений с участием официальных представителей буддизма,
enmendó oralmente el proyecto de decisión suprimiendo los temas 121, Régimen común de las Naciones Unidas,
внес устные поправки в проект решения, исключив пункты 121," Общая система Организации Объединенных Наций",
el Programa desarrolla actividades de orientación y capacitación en diversos temas de desarrollo comunitario
в области профориентации и подготовки кадров по разнообразной тематике: общинное
a fin de seleccionar temas que reflejaran los intereses reales de la comunidad internacional.
с тем чтобы отобрать те темы, которые отражают реальные интересы международного сообщества.
desea solicitar que los dos temas se examinen separadamente,
о раздельном рассмотрении этих двух пунктов повестки дня, как это обычно было в прошлом,
culturales fue uno de los temas que se examinaron durante la Cuarta Conferencia de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos,
культурных прав было одним из тематических вопросов, которые обсуждались на четвертой Конференции африканских правозащитных учреждений,
la formulación de proyectos sobre temas relacionados con los derechos humanos,
разработке проектов по вопросам, касающимся прав человека,
organizaciones internacionales a que sigan promoviendo la publicación de libros u otros materiales sobre temas de derecho internacional
международным организациям продолжать поощрять публикацию книг или других материалов по тематике международного права
Si bien su conocimiento de todos los temas fue evaluado como satisfactorio en cerca del 67% de los casos examinados,
Хотя качество знаний по всем предметам примерно 67 процентов охваченных этой проверкой лиц было оценено
La Asamblea General decide incluir los temas 21 a 26 del programa en el programa provisional del sexagésimo cuarto período se sesiones,
Генеральная Ассамблея постановила включить пункты 21- 26 в проект повестки дня шестьдесят четвертой сессии в соответствии с пунктом 4( b) приложения к ее резолюции 58/
la Comisión aprobó el programa provisional de su octavo período de sesiones y los temas de las reuniones de expertos conexas.
Комиссия одобрила предварительную повестку дня своей восьмой сессии и темы для соответствующих совещаний экспертов.
Se da prioridad a una amplia gama de temas, entre ellos clasificaciones estadísticas, estadísticas económicas
Первостепенное внимание уделяется широкому кругу тематических областей, в том числе статистическим классификациям,
Segundo seminario, en el marco de las iniciativas conjuntas de los sectores público y privado, sobre temas relacionados con el comercio
Второй семинар в рамках совместных инициатив государственного и частного секторов по вопросам, касающимся торговли
Hace poco, Mongolia fue anfitrión de una reunión de las Naciones Unidas sobre desarme regional, uno de los temas de cuyo programa era la cuestión de la seguridad internacional
Недавно Монголия принимала у себя региональное совещание Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, одним из пунктов повестки дня которого был вопрос о международной безопасности Монголии
modalidades y temas del diálogo de alto nivel pedido en la resolución 51/174 de la Asamblea General.
формах и тематике для диалога на высоком уровне, к которому призывает Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/ 174.
Se propone que los temas 1 a 8 y 10 del programa provisional se examinen en sesiones plenarias y que el tema 9(Declaración Política
Предлагается пункты 1- 8 и 10 предварительной повестки дня рассматривать на пленарных заседаниях, а пункт 9( Политическая декларация
El año pasado, la Conferencia de Desarme designó tres coordinadores especiales sobre estos mismos temas, quienes desempeñaron una útil labor y presentaron sus respectivos
В прошлом году Конференция по разоружению назначила три специальных координаторов по тем же самым предметам, и специальные координаторы проделали полезную работу
la Comisión aprobó el programa provisional de su noveno período de sesiones y los temas de las reuniones de expertos conexas.
Комиссия одобрила предварительную повестку дня своей девятой сессии и темы для соответствующих совещаний экспертов.
Proyecto de decisión sobre los temas especiales de la Comisión de Población
Проект решения по специальным темам Комиссии по народонаселению
Результатов: 22813, Время: 0.1133

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский