ТЕМАТИКИ - перевод на Испанском

temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestiones
вопрос
проблема
тема
temática
тематический
вопросов
темы
тематики
рамках
sobre
о
по
об
относительно
по вопросу о
посвященных
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
relativos
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestión
вопрос
проблема
тема
temático
тематический
вопросов
темы
тематики
рамках
temáticas
тематический
вопросов
темы
тематики
рамках

Примеры использования Тематики на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Понимая важное значение бюджетно- финансовой тематики, в мае 1998 года правительство
Conscientes de la importancia del tema fiscal, en mayo de 1998, el Gobierno
Для любого института Организации Объединенных Наций аспект" общей заинтересованности" имеет особую значимость при выборе тематики и проведении исследований в области нераспространения.
Tratándose de un instituto de las Naciones Unidas, los" intereses comunes" tienen un peso especial en la selección y preparación de los estudios sobre no proliferación.
Нынешний мандат ДПРУО не охватывает тематики науки и технологии,
Las atribuciones actuales de este Departamento no incluyen la cuestión de la ciencia y la tecnología,
Позиция Кубы в отношении тематики ПГВКП адекватно отражена в документе CD/ 1570, представленном в 1999 году от имени Группы 21.
La posición de Cuba respecto al tema" PAROS" está adecuadamente reflejada en el documento CD/1570 presentado en nombre del Grupo de los 21 en el año 1999.
отличаются огромным разбросом тематики.
también contienen un amplio abanico temático.
Специальный представитель тесно взаимодействовал с членами Совета Безопасности в целях актуализации этой тематики в сфере обеспечения мира и безопасности.
El Representante Especial ha colaborado estrechamente con miembros del Consejo de Seguridad a fin de incorporar esa cuestión en el ámbito de la paz y la seguridad.
Они также используются в отношении такой тематики как« Круги благополучия детей»( с World Vision).
También se utiliza en relación a temáticas tales como'Círculos de Bienestar Infantil'(con Visión Mundial).
Комиссии по устойчивому развитию надлежит добиться согласованности между тремя компонентами устойчивого развития с точки зрения тематики и провести обзор осуществления Повестки дня на XXI век.
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debía fomentar la coherencia entre los tres pilares del desarrollo sostenible desde un punto de vista temático y revisar la aplicación del Programa 21.
Мы поддерживаем усилия ООН по сохранению в центре международной повестки дня правозащитной тематики.
Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas por mantener la cuestión de los derechos humanos en el centro del programa internacional.
преподавательскую деятельность официальной образовательной системы тематики, относящиеся к сфере ведения программы;
práctica docente del sistema educativo formal las temáticas que son de competencia del programa;
скоординированный подход к последующей деятельности в связи с конференциями с точки зрения тематики.
un enfoque integrado y coordinado del seguimiento de las conferencias desde un punto de vista temático.
Министерство опубликовало учебные материалы экологической тематики, в частности плакаты
El Ministerio ha publicado materiales de aprendizaje sobre cuestiones ambientales, tales como carteles
Использование правозащитной тематики в качестве средства продвижения политических и экономических интересов не имеет перспектив
La utilización de los temas de derechos humanos como medio para promover intereses políticos
Поэтому для продвижения гендерной тематики в Экономическом и Социальном Совете в этом году крайне важно вести эффективную борьбу с этим кризисом.
Por consiguiente, es fundamental hacer frente con eficacia a esa crisis para promover este año en el Consejo Económico y Social el tema sobre las cuestiones de género.
Министры также поддержали предложение о расширении тематики обсуждения с учетом решения этого вопроса в различных областях.
Los Ministros también apoyaron la idea de ampliar el alcance del debate sobre esta cuestión en diferentes esferas.
Комитет воспринимает с удовлетворением учет гендерной тематики на всех уровнях системы образования, а также включения учебных материалов в программы и осуществляемые мероприятия.
El Comité acoge con satisfacción la inclusión de la temática de género en todos los niveles del sistema educativo así como la incorporación de materiales docentes en estos programas y actividades.
Разнообразный и весьма специализированный характер рассматриваемой Комиссией тематики и расходы на поездки для участия в ее заседаниях влекут за собой значительную финансовую нагрузку на эти страны.
La diversidad y especialización de los temas que estudia la Comisión y los gastos de viaje a sus reuniones suponen una considerable carga financiera para esos países.
В течение всего 2013 года вопросы, касающиеся тематики Международного года, находили свое отражение в газетных статьях и передачах аудиовизуальных СМИ.
A lo largo de 2013, se publicaron artículos en la prensa y noticias en los medios audiovisuales sobre cuestiones relacionadas con el Año Internacional.
увязки с вопросами, выходящими за пределы тематики изменения климата( Папуа- Новая Гвинея, MISC. 4/ Add. 1);
vinculados a cuestiones ajenas al ámbito del cambio climático(Papua Nueva Guinea, MISC.4/Add.1);
Симпозиум экспертов по вопросам осуществления аспектов тематики первой Международной конференции мира( на основе докладов
Simposio de expertos sobre los aspectos de ejecución de los temas de la primera Conferencia Internacional de la Paz(sobre la base de los informes
Результатов: 395, Время: 0.2415

Тематики на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский