ВОПРОСАМ - перевод на Испанском

cuestiones
вопрос
проблема
тема
asuntos
вопрос
дело
проблема
тема
temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
encargado
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
gestión
управление
регулирование
руководство
использование
ведение
управленческих
рациональному
вопросам
деятельности
cuestión
вопрос
проблема
тема
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
relativos
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
relativo
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
encargados
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение

Примеры использования Вопросам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Седьмая сессия Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам проходила во Дворце Наций в Женеве 20- 24 января 2003 года.
El séptimo período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas se celebró del 20 al 24 de enero de 2003 en el Palacio de las Naciones, Ginebra.
Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки,
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Comisión Económica para África,
четыре-- Генеральному секретарю и две-- Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием Департамента операций по поддержанию мира.
a la Asamblea General, cuatro al Secretario General y dos al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas(UNMAS), del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Фермеры могут извлекать пользу из подготовки без отрыва от работы по вопросам применения и использования конкретных технологий для сохранения почвы
Los agricultores podrían beneficiarse de la formación en el empleo en lo que se refiere a la gestión y uso de tecnologías específicas para la conservación del suelo
В Кении ООН- Хабитат в качестве Председателя Групп партнеров в области развития по земельным вопросам оказала содействие в разработке национальной земельной политики, которая была утверждена в конце 2009 года.
En Kenya, ONUHábitat, en su calidad de presidente del Grupo de Asociados para el Desarrollo encargado de la Tierra, apoyó la formulación de una política nacional sobre la tierra, que fue aprobada a finales de 2009.
В отчетный период организация провела два международных форума по вопросам межконфессиональных отношений с участием официальных представителей буддизма,
Durante el período que abarca el informe, la organización auspició dos foros internacionales sobre temas interconfesionales en los que participaron representantes oficiales del budismo,
Признает также, что появились национальные и региональные инициативы Форума по вопросам управления интернетом,
Reconoce también que en todas las regiones han surgido iniciativas nacionales y regionales relacionadas con el Foro para la Gobernanza de Internet,
Постоянный форум по вопросам коренных народов выражает свою признательность
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas expresa su agradecimiento
Комиссия вновь выразила признательность сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву, а также другим сотрудникам,
La Comisión reiteró su agradecimiento al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar,
ФАО указала, что в настоящее время не работает над составлением руководства по вопросам контроля государств флага за рыболовными судами.
que en ese momento no estaba trabajando en la formulación de directrices relativas al control de los buques de pesca por el Estado del pabellón.
Конференция европейских статистиков разработала обстоятельные руководящие принципы по вопросам доступа к микроданным
La Conferencia de Estadísticos Europeos elaboró directrices amplias para el acceso a los microdatos y la gestión de la confidencialidad de las estadísticas,
Только одна женщина- заместитель Секретаря Совета национальной безопасности Грузии по вопросам защиты прав человека- является постоянным членом Координационного совета, образованного в рамках переговоров по урегулированию конфликта с Абхазией.
Sólo una mujer-- la Secretaria Adjunta del Departamento del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia encargado de la protección de los derechos humanos-- es miembro permanente del Consejo de Coordinación establecido en el marco de las negociaciones para resolver el conflicto de Abjazia.
разработке проектов по вопросам, касающимся прав человека,
la formulación de proyectos sobre temas relacionados con los derechos humanos,
ГУАМ приветствует также инициативы Грузии по вопросам урегулирования конфликтов на ее территории,
La ODDE-GUAM acoge con beneplácito también las iniciativas de Georgia relacionadas con la solución de los conflictos en su territorio,
Председатель консультируется с членами Бюро по всем важным вопросам, связанным с функционированием Трибунала, и по просьбам о досрочном освобождении
El Presidente consulta a los miembros de la Mesa sobre todas las cuestiones importantes relacionadas con el funcionamiento del Tribunal,
по полевой поддержке и по политическим вопросам.
de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y de Asuntos Políticos.
может быть созвана дипломатическая конференция для заключения договора об урегулировании споров между государствами по вопросам интеллектуальной собственности.
previsto para marzo de 1994, se convoque una conferencia diplomática para la concertación de un tratado sobre el arreglo de controversias entre Estados relativas a la propiedad intelectual.
В качестве заместителя Генерального секретаря оратор созвала Целевую группу по вопросам детей и вооруженных конфликтов,
En su calidad de Secretaria General Adjunta, la oradora convocó al Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados,
Группа по вопросам инфраструктуры в составе представителей каждой стороны определяет приоритеты в плане ремонта инфраструктуры с учетом потребностей,
El Grupo de gestión de la infraestructura, integrado por representantes de cada una de las Partes determinará las prioridades para la reparación de infraestructuras en función de las necesidades,
Специального докладчика по вопросам об оговорках к международным договорам,
Relator Especial sobre el tema de las reservas a los tratados,
Результатов: 115850, Время: 0.0672

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский