ТЕМАМИ - перевод на Испанском

temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestiones
вопрос
проблема
тема
temáticas
тематический
вопросов
темы
тематики
рамках
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике

Примеры использования Темами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько делегатов заявили, что усилия по рационализации издательской программы не должны идти в ущерб работе над темами, имеющими крайне важное значение для развивающихся стран.
Varios delegados señalaron que los esfuerzos por racionalizar el programa de publicaciones no debían realizarse a expensas de la labor dedicada a los temas esenciales para los países en desarrollo.
в разработке инициатив по программам, связанным с глобальными темами.
de elaboración de iniciativas programáticas sobre temas de interés mundial.
вопросам, которые охвачены темами, перечисленными в пункте 2 выше.
cuestiones comprendidas en el alcance de los temas enumerados en el párrafo 2 supra.
Кроме того, в рамках Соглашения о самобытности и правах коренных народов специализированные подразделения будут заниматься межсекторальными темами, связанными с вопросами,
Además, dependencias especializadas trabajarán sobre temas interdisciplinarios de cuestiones de la mujer y asuntos indígenas,
занимаются самыми разными темами.
sobre una gran variedad de temas.
Комитет мог ознакомиться с рассматриваемыми в них темами.
algunas de estas publicaciones, para que el Comité conozca los asuntos que en ellas se tratan.
Участвуя в таких мероприятиях, национальные органы могут в большей мере знакомиться с конкретными темами, касающимися международного гуманитарного права.
La participación en esas actividades permite a las autoridades nacionales ponerse al corriente de asuntos concretos relativos al derecho internacional humanitario.
Параллельно этому учебные программы полицейских школ были дополнены темами, касающимися насилия в семье.
Paralelamente se han enriquecido los programas de formación de las academias de policía con asignaturas en las que se abordan cuestiones relacionadas con la violencia doméstica.
Председатель КНТР предложил также целому ряду органов системы Организации Объединенных Наций принять участие в рабочих группах, занимающихся основными и второстепенными темами.
Análogamente, el Presidente de la Comisión invitó a los distintos órganos de las Naciones Unidas a participar en los grupos de trabajo sobre los temas principal y secundario.
Основными темами, которые обсуждались на Форуме, были: права человека
Los temas principales examinados en el Foro fueron los siguientes:
Приоритетными темами тридцать седьмой сессии Комиссии в 1999 году будут социальные услуги для всех
Las cuestiones prioritarias del 37º período de sesiones de la Comisión,
Темами углубленной оценки в 2002 году будут вопросы Генеральной Ассамблеи
Los temas para la evaluación en profundidad en el año 2002 serían los asuntos de la Asamblea General
Темами следующего Межкомитетского совещания будут:
Los temas de la próxima reunión de los comités son:
технической помощи в связи с данной и другими темами на протяжении всего документа, можно было бы рассмотреть после завершения переговоров по статьям 15 и 16.
los recursos financieros y la asistencia técnica con respecto a esta y otras cuestiones en todo el instrumento se pueden abordar una vez finalicen las negociaciones sobre los artículos 15 y 16.
этнографии, отойдя от традиционного разделения, проводившегося между обеими темами.
etnográficos para eliminar la tradicional división que se ha establecido entre ambas temáticas.
Права и возможности женщин являлись постоянными темами и при обсуждении других проблем, таких как гражданские
Los derechos y oportunidades de las mujeres también han sido un tema recurrente cuando se han planteado otras cuestiones,
Ассамблея также постановила, что темами Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в 1999
La Asamblea decidió también que los temas para el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza de 1999
нынешние совещания групп экспертов были преобразованы в постоянные группы экспертов, занимающиеся ключевыми темами развития в течение продолжительного периода времени( рекомендация 14).
por ejemplo, que las actuales reuniones de grupos de expertos se transformen en grupos permanentes de expertos que se centren en cuestiones clave del desarrollo durante un período largo(recomendación 14).
совещаний по вопросам, связанным с конкретными делами или темами.
reuniones sobre cuestiones temáticas o relacionadas con casos concretos.
Терпимость и взаимопонимание между нациями всегда были актуальными темами в полемической исторической передаче" Būtovės slėpiniai",
La tolerancia y la comprensión entre las naciones han sido siempre un tema importante en la polémica emisión histórica Būtovės slėpiniai,
Результатов: 1074, Время: 0.307

Темами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский