ПУНКТОВ - перевод на Испанском

párrafos
пункт
puntos
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
puestos
должность
поскольку
пост
место
пункт
сотрудник
киоск
emplazamientos
размещение
объект
развертывание
доставка на место
местоположение
местонахождение
расположение
участок
месте
площадке
párrafo
пункт
tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки

Примеры использования Пунктов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оборудование пунктов управления;
Equipamiento de los centros de administración;
В отношении содержания этих пунктов были высказаны различные предложения.
Se formularon diversas sugerencias con respecto al fondo de esos apartados.
Ни в одном из этих пунктов Группа не обнаружила признаков нарушения эмбарго.
En ninguna de estas localidades encontró el Grupo indicios de violaciones del embargo.
Координатор предложил альтернативный текст пунктов 68 и 68 бис.
Texto alternativo para los párrs. 68 y 68 bis propuesto por el Facilitador.
Периодически проводить обзор пунктов о прекращении договоров для обеспечения эффективного контроля за выполнением контрактов.
Examinar periódicamente las cláusulas de terminación para asegurar la gestión eficaz de los contratos.
Информация о выполнении отдельных пунктов Плана действий.
Información sobre la aplicación de determinados artículos del Plan de Acción.
Комментарии в отношении выполнения данной статьи, изложенные ниже, разбиты на шесть пунктов.
La respuesta a este artículo se divide en seis apartados.
Список пунктов.
Una lista de artículos.
Для обеспечения непрерывных поставок препаратов крайне важно наладить работу пунктов доставки.
Para ampliar el suministro ininterrumpido de medicamentos, el servicio en los puntos de entrega es fundamental.
Станции- ретрансляторы установлены в ряде пунктов в Южном Судане.
Estaciones repetidoras en funcionamiento en varias localidades del Sudán Meridional.
Они также хотели бы получить возможность участвовать в обсуждении конкретных пунктов повестки дня.
También desean oportunidades para intervenir en los debates sobre temas concretos del programa.
Воздушные налеты и бомбардировки военных позиций и важных пунктов.
Incursiones aéreas, bombardeos de los puestos militares y de centros importantes.
III. Очередность рассмотрения пунктов.
III. Orden de prioridad para el examen de los artículos.
представляла собой один из четырех наблюдательных пунктов, использовавшихся Группой наблюдателей в Ливане.
era uno de los cuatro emplazamientos de observación utilizados por el Grupo de Observadores en el Líbano.
Ясно, что одним из важных отправных пунктов для достижения общей цели является Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Es evidente que un punto de referencia importante para este propósito común es la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.
Отряды повстанцев создали базы по всей территории Сомали и используют ряд пунктов для получения регулярных поставок оружия морем.
Los grupos insurgentes han establecido bases en toda Somalia y utilizan diversos emplazamientos para recibir periódicamente envíos de armas por vía marítima.
Мы вновь приближаемся к одному из имеющих критически важное значение поворотных пунктов в трудном процессе политического перехода в Ираке.
Una vez más, nos acercamos a un punto de inflexión trascendental en el difícil proceso de transición política del Iraq.
Рабочая группа постановила сохранить эти проекты пунктов для рассмотрения на более позднем этапе.
El Grupo de Trabajo decidió retener el texto de esos dos proyectos de párrafo a fin de volver a examinarlos en alguna etapa ulterior.
Он предложил использовать формулировку пунктов 2 и 3 статьи 5 Конвенции против пыток.
Sugirió utilizar la redacción de los apartados 2 y 3 del artículo 5 de la Convención contra la Tortura.
Предварительные выводы КМП касаются оговорок к договорам и содержат 12 пунктов, из которых три первых ни в какой дискуссии не нуждаются.
Las conclusiones preliminares de la CDI sobre las reservas a los tratados abarcar 12 apartados, de los cuales los tres primeros son indiscutibles.
Результатов: 15618, Время: 0.2877

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский