ТОПЛИВНОГО - перевод на Испанском

del combustible
топливного
на топливо
energética
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
de el combustible
топливного
на топливо
de los combustibles
топливного
на топливо

Примеры использования Топливного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неудивительно, что тройное цунами продовольственного, топливного и финансового кризиса, а также осложнения, вызываемые изменением климата, лишь обостряют и без того непростую ситуацию.
No es sorprendente que el triple tsunami de las crisis alimentaria, energética y financiera, además del efecto debilitador cada vez mayor del cambio climático, haya solo exacerbado nuestra situación ya precaria.
многонациональных установок по переработке, то в исследовании МАГАТЭ по региональным центрам ядерного топливного цикла сделан вывод о том, что региональный центр имел бы важные преимущества в смысле нераспространения и физической безопасности.
en el estudio del OIEA sobre centros regionales del ciclo del combustible nuclear se llegó a la conclusión de que un centro regional tendría importantes ventajas en materia de no proliferación y seguridad.
Гарантии должны касаться реальных потребностей, включая завершающую часть топливного цикла; кроме того, они должны быть транспарентными,
Las garantías deben tener presentes las necesidades reales, incluida la fase final del ciclo del combustible; además deben ser transparentes,
Такие центры могли бы объединять в одном месте несколько сегментов топливного цикла, например обработку
Tales centros agruparían, en un lugar, varios segmentos del ciclo del combustible, por ejemplo,
направленные на поиск путей урегулирования трех глобальных кризисов-- финансового, топливного и продовольственного.
la causa de la paz y sus esfuerzos en busca de soluciones a las tres crisis mundiales: financiera, energética y de alimentos, merecen un reconocimiento especial.
Совокупное воздействие продовольственного, топливного и экономического кризисов вызвало увеличение масштабов нищеты и голода и ухудшение доступа к услугам, например в сфере здравоохранения,
Los efectos combinados de las crisis alimentaria, de los combustibles y económica agravaban la pobreza y el hambre, y sumados al menor acceso a servicios
Технология переработки более легкодоступна, чем технология обогащения, и поэтому рисками распространения нужно также заниматься на предыдущей стадии топливного цикла- ставя под гарантии отработавшее топливо, выгруженное из активных зон реакторов.
La tecnología de reprocesamiento se puede obtener más fácilmente que la tecnología de enriquecimiento y, por tanto, los riesgos de proliferación también deben tenerse en cuenta en la etapa previa del ciclo del combustible: la salvaguardia del combustible gastado extraído de los núcleos de los reactores.
В модели сотрудничества можно также было бы предусмотреть вариант, при котором компании в рамках различных частей топливного цикла сотрудничают
En el modelo de cooperación se podría prever también la opción de empresas de distintas partes del ciclo del combustible que cooperasen y de tal modo,
Тихоокеанские островные страны, включая Науру, испытывают трудности во многих областях ЦРТ как последствие недавнего топливного и продовольственного кризисов и результат изменения климата.
Los países insulares del Pacífico, como Nauru, encuentran dificultades en muchas esferas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio a consecuencia de las recientes crisis energética y alimentaria y los efectos del cambio climático.
года медленно поднимались и упали почти на 50% в реальном исчислении, начиная с“ топливного безумия” 1925/ 26 годов.
bajaron casi el 50 por ciento en términos reales respecto de las puntas de la"locura del combustible" del período 1925-26.
В качестве эксперта по вопросам ядерного топливного цикла и нераспространения Вы,
En su calidad de experto en asuntos del ciclo del combustible nuclear y la no proliferación,
продовольственного и топливного кризисов 2007- 2008 годов и крупномасштабных стихийных бедствий, имевших место в 2009- 2010 годах.
las crisis alimentaria y energética de 2007-2008 y los desastres naturales de gran escala ocurridos en 2009-2010.
в том числе от права развивать потенциал национального топливного цикла страны;
incluidos los derechos a desarrollar la capacidad nacional en relación con el ciclo del combustible;
Мы отмечаем важность выдвинутой Россией инициативы по созданию многонациональных центров по предоставлению услуг ядерного топливного цикла и учреждения в качестве первого шага по ее осуществлению Международного центра по обогащению урана в г.
Señalamos la importancia de la iniciativa de la Federación de Rusia de crear un centro multinacional para la prestación de servicios del ciclo del combustible nuclear, y del establecimiento, como primera medida para su realización, de un centro internacional de enriquecimiento del uranio en la ciudad de Аngarsk.
последствий продовольственного, топливного и финансового кризисов.
a las crisis alimentaria, energética y financiera.
разработка урана сопряжена с большой ответственностью, включая обеспечение физической безопасности ядерного материала на всех этапах ядерного топливного цикла.
implica una gran responsabilidad, que incluye garantizar la seguridad física del material nuclear en todas las etapas del ciclo del combustible nuclear.
первой из инициатив 1970- х годов, проанализирована возможность объединения ресурсов государств в рамках региональных центров топливного цикла.
iniciativas del decenio de 1970, se examinó la posibilidad de mancomunar los recursos de los Estados para crear centros regionales del ciclo del combustible.
Дополнительный протокол МАГАТЭ и активно работаем с другими над выработкой соответствующих стимулов к тому, чтобы страны отказывались от объектов топливного цикла.
estamos trabajando activamente con otros con el fin de formular incentivos apropiados para que los países renuncien a las instalaciones relacionadas con el ciclo del combustible.
экспортом чувствительных товаров и технологий ядерного топливного цикла.
tecnologías estratégicos del ciclo del combustible nuclear.
создания ядерного оружия или деятельности ядерного топливного цикла, запрещенных в соответствии с резолюцией 687( 1991).
de actividades relativas al ciclo del combustible nuclear prohibidas con arreglo a la resolución 687(1991).
Результатов: 937, Время: 0.0405

Топливного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский