ТОРЖЕСТВ - перевод на Испанском

celebraciones
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество
fiestas
вечеринка
праздник
прием
тусовка
банкет
фиеста
веселье
туса
festividades
праздник
de la conmemoración
festejos
праздник
празднования
мероприятий
торжество
celebración
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество

Примеры использования Торжеств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также для организации различных праздников и торжеств меньшинств.
artes de las minorías y sus diversas fiestas y celebraciones.
во время воскресных посещений церкви и семейных торжеств.
los acontecimientos religiosos, para ir a la iglesia los domingos y en las fiestas familiares.
органов Организации Объединенных Наций на оказание необходимого содействия для успешного проведения данных торжеств.
movilizar los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de que brinden el apoyo necesario para el éxito de estas festividades.
значение которых далеко выходит за рамки торжеств и празднеств, вполне ожидаемых в такой момент.
un dinamismo que van mucho más allá de la conmemoración y las celebraciones que cabía esperar llegado este momento.
Инциденты происходят в ходе торжеств, которые мы обычно устраиваем по случаю национальных праздников,
Se producen incidentes durante los festejos que solemos organizar para conmemorar fechas patrias.
на которой обсуждалась тема торжеств<< Выражение нашей свободы через культуру>>
superior en que se examinaba el tema de la conmemoración:" Expresamos nuestra libertad mediante la cultura".
Июня 2004 года во время торжеств по случаю победы БДБ сторонники НПБ убили одного из близких друзей заявителя.
El 20 de junio de 2004, durante una celebración de la victoria del BDB, un íntimo amigo del autor fue
закончить рассмотрение предлагаемого бюджета в первом чтении до начала торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y concluir la primera lectura de ese proyecto antes de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas.
Проходящие в этом году прения по пункту повестки дня, связанному с морским правом, предоставляют благоприятную возможность для торжеств.
El debate de este año sobre el tema del programa relativo al derecho del mar es con toda razón motivo de celebración.
Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
Para la conmemoración del Día Internacional de Nelson Mandela, el 18 de julio, el Departamento colaboró estrechamente con la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas en la planificación de actos en la Sede.
Во время религиозных торжеств, которые происходят три раза в год,
Durante las conmemoraciones religiosas que se celebran tres veces al año
Одним из отправных пунктов дискуссии, организованной в контексте торжеств, был вопрос о том, каким образом государства- участники могут реализовать свои обязательства по уважению достоинства детей.
En el contexto de la celebración, uno de los puntos de partida para los debates era cómo los Estados partes pueden cumplir su obligación de respetar la dignidad de los niños.
то ни было форме, за исключением праздников и торжеств, таких как бракосочетание и инаугурация новых свитков Торы.
que no sea en días festivos y en las celebraciones como bodas e inauguraciones de nuevos rollos de la Torá.
прочитана в Лондонской школе экономики в июне 2012 года в рамках торжеств по случаю пятидесятилетия независимости Ямайки.
London School of Economics, junio de 2012, como parte de las celebraciones del quincuagésimo aniversario de la independencia de Jamaica.
Главное, чтобы за этими словами мы не забыли, что этот документ создавался не для торжеств, а для обеспечения реальной защиты человека в каждодневной жизни.
Lo principal es que, después de decirlas, no olvidemos que este instrumento no fue aprobado para celebrar aniversarios sino para brindar una protección real a los individuos en la vida diaria.
усилия по укреплению партнерств, сформированных в 2010 году и в ходе предыдущих торжеств с научными учреждениями
el Departamento desplegará esfuerzos concertados para reforzar las asociaciones forjadas en 2010 y durante conmemoraciones anteriores con instituciones académicas
Непосредственно в день торжеств, за организацию которых отвечали вооруженные силы,
El día de las celebraciones, que fueron organizadas por las fuerzas armadas,
Бойкот распространяется почти на все сферы жизни: от семейных торжеств до похорон, в которых лицам,
El boicoteo alcanza casi todos los aspectos de la vida, desde las festividades familiares hasta los funerales,
предусматривает признание особых праздников и торжеств каждой конфессии; разрешает делать добровольные пожертвования на церковь в размере, 8% от размера подоходных налогов.
especiales en los funerales; reconocen los días festivos y celebraciones de cada confesión; y permiten la donación voluntaria a la Iglesia del 0,8% de los impuestos estatales.
единственной целью которых было обострение напряженности в отношениях между различными религиозными общинами в Ираке в день траурных торжеств Ашуры.
cientos de heridos y cuyo único fin era agravar las tensiones entre las comunidades religiosas del Iraq el día de la fiesta de Ashura.
Результатов: 78, Время: 0.096

Торжеств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский