ТРАГИЧЕСКОМУ - перевод на Испанском

trágico
трагический
трагедия
трагичный
ужасно
печально
прискорбно
драматический
trágica
трагический
трагедия
трагичный
ужасно
печально
прискорбно
драматический
trágicos
трагический
трагедия
трагичный
ужасно
печально
прискорбно
драматический

Примеры использования Трагическому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в Бонне было подписано мирное соглашение, призванное положить конец трагическому конфликту в Афганистане
se firmó un acuerdo de paz en Bonn encaminado a poner fin al conflicto trágico del Afganistán
которые сыграли важную роль в привлечении внимания общественности к трагическому положению конголезского населения в целом
han jugado un papel decisivo para señalar a la atención pública la trágica situación de la población congoleña en general,
позволит положить конец этому трагическому конфликту и добиться мира
incluida Jerusalén Oriental, a fin de acabar con este trágico conflicto y hacer realidad la paz
положить конец нынешнему трагическому положению и обеспечить осуществление упомянутых выше резолюций Совета Безопасности>>
se ponga fin a la trágica situación actual y se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas".
четверку>>, принять эффективные меры, с тем чтобы положить конец страданиям палестинского народа и его трагическому положению.
a que tomen medidas eficaces para poner fin al sufrimiento del pueblo palestino y a su trágica situación.
Дело Шомрат В 1993 году Верховный суд вынес постановление по так называемому делу Шомрат, этому трагическому инциденту, связанному с групповым изнасилованием 14- летней девочки группой 17- летних и старше мальчиков,
En 1993, el Tribunal Supremo dictó sentencia en el caso que llegó a conocerse con el nombre de" asunto Shomrat", un trágico incidente en que una niña de 14 años fue violada por un grupo de muchachos de 17 años
нарушение права на самоопределение всех проживающих на территории бывшей Югославии народов привели к трагическому конфликту в стране с воспоследовавшими разрушениями,
territorio de la antigua Yugoslavia y la denegación de ese derecho habían llevado al trágico conflicto que tenía lugar en ese territorio,
Для того чтобы положить конец этому трагическому положению, конголезцы и конголезки начали переговоры, которые привели к созданию временного правительства. Этим правительством были организованы демократические,
Para poner fin a esta situación trágica, las congoleñas y los congoleños han entablado negociaciones que han dado lugar al establecimiento del Gobierno de transición.
Ливия не имеет никакого отношения к этому самолету и трагическому происшествию, в результате которого погибли его пассажиры и экипаж.
de que Libia no tiene relación alguna con ese avión y con el trágico incidente en el que perdieron la vida sus pasajeros y su tripulación.
вернет арабо- израильский конфликт к его трагическому началу.
puede retrotraer al conflicto árabe-israelí a sus trágicos comienzos.
оно стремится положить конец трагическому положению в этом районе
se desea poner fin a la trágica situación sobre el terreno
Несмотря на вышесказанное, официальное представление<< четверкой>> 30 апреля 2003 года<< дорожной карты>> предоставило сторонам новую возможность положить конец трагическому положению на местах
A pesar de lo anterior, la presentación oficial de la hoja de ruta por parte del Cuarteto el 30 de abril de 2003 dio a las partes una nueva oportunidad para poner fin a la trágica situación en el terreno
безопасности человечества, и того, чтобы международное сообщество положило конец трагическому феномену безнаказанности.
que la comunidad internacional debe poner fin al nefasto fenómeno de la impunidad.
и дать отпор трагическому явлению, в рамках которого и сегодня-- два века спустя после того, как удалось добиться его отмены,-- в мире попрежнему сохраняются современные формы рабства.
para hacer frente al hecho trágico de que en todo este mundo persisten aún hoy, dos siglos después de que se ganara la polémica sobre la abolición, formas contemporáneas de esclavitud.
Более чем полувековая оккупация южной части Кореи вооруженными силами Соединенных Штатов привела к трагическому разделению нашего народа,
La ocupación de Corea del Sur por las fuerzas militares de los Estados Unidos, que ha durado más de medio siglo, ha dado lugar a la trágica división de nuestra nación,
положившего конец этому трагическому конфликту. Ассамблея выразила серьезную тревогу в связи с опустошительными последствиями конфликта и подчеркнула.
que pusieron fin a esa trágica contienda, por cuyas devastadoras consecuencias la Asamblea General expresó profunda preocupación en el preámbulo de la resolución, donde además subrayó.
в 43минутной версии для телетрансляции.<< Наследие войны>> посвящено трагическому положению мирных жителей, преодолевающих тяжелые последствия войны,
Legacies of War" trata de situaciones trágicas en las que civiles se ven enfrentados a las duras consecuencias de la guerra,
Обеспокоены трагическими случаями утраты жизней в Украине.
Preocupados por la trágica pérdida de vidas en Ucrania.
Однако все это время Вы не спешили прийти сюда и поделиться трагическими известиями.
Sin embargo, esperó todo este tiempo para venir aquí y compartir la trágica noticia.
Мы должны недвусмысленно осудить эти трагические проявления расизма и рассказать правду об истории.
Debemos condenar de manera inequívoca estas tragedias racistas y decir la verdad sobre la historia.
Результатов: 57, Время: 0.0301

Трагическому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский