ТЫ ПРИСОЕДИНИЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Ты присоединился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что бы он сказал, узнав, что ты присоединился, М: к тем людям, что он положил?
¿qué diría si supiera que te uniste a todos los hombres que él mató?
Ради диска ты присоединился к Тони Лэшу, чтобы избить и убить четверых людей,
Ese disco es el motivo por el que se unió a Tony Lash para pegar
Парень… Когда я узнал, что ты присоединился к якобитам, я был так горд.
Muchacho… cuando escuché que te habías unido a la causa Jacobita, estaba tan orgulloso.
Обе группы хотели, чтобы ты присоединился к ним: ты был либо с ними, либо против них.
Ambos grupos querían que les apoyaras; estabas con ellos o contra ellos.
И мы хотим, чтобы ты присоединился к нам, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
Y queremos que te unas a nuestra lucha para acabar con todo.
Дорогой, так мило, что ты присоединился к группе" Мамочка и я".
Cariño, me parece muy bonito que te hayas unido a la clase Mamá y yo.
Судя по тому как ты зацениваешь задницу Блэкстрома, ты присоединился к культу чтобы не быть геем.
De la forma en que miraste todo el paquete Backstrom, tú te uniste al culto para curar tu homosexualidad.
Мы не можем больше бронировать клуб С тех пор как ты присоединился к Омега Кай?
¿Ya no podemos volver a tener un club del libro desde que te uniste a los sub-literatos de Omega Chi?
очень хотел бы, чтобы ты присоединился ко мне.
y me encantaría que vinieras.
Мы хотели бы, чтобы ты присоединилась к нам.
Nos gustaría que te unieras a nosotros.
Эй, ты присоединилась к Огненным Хорькам раньше, чем к спецотряду.
¡Oye!, te uniste a los Hurones de Fuego antes de unirse a su escuadrón.
Будет здорово, если ты присоединишься к нам.
Nos encantaría que te unieras a la banda.
О, Финн, ты присоединяешься к команде?
Oh, Finn,¿te unes a la banda?
Ты присоединилась к Щ. И. Т?
¿Te uniste a SHIELD?
И я хотел попросить тебя присоединиться ко мне здесь.
Así que, quería pedirte que te unieras a mí aquí.
Надеюсь, ты присоединишься ко мне.
Y espero que te unas a mí.
Если ты присоединишься к нашей команде, мы бы могли подать хороший коллективный иск.
Si te unes a nosotros, presentaremos una demanda colectiva.
Ты присоединилась к JBS из-за денег?
¿Te uniste a JBS por dinero?
Предлагаю тебе присоединиться.
Sería un placer que te unieras.
Только если ты присоединишься к нему в Греции.
Sólo si te unes a él en Grecia.
Результатов: 40, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский