TE UNES - перевод на Русском

присоединишься
unes
acompañas
unirte
uniras
присоединиться
unirse
se sumen
se adhieran
sumarme
unirme
sumarse
unirte
unir
asociarse
suscribir
присоединяйся
únete
únanse
une
vente
acompáñanos
úneteles
únetenos
súmate

Примеры использования Te unes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo que creo es que has enloquecido tras siglos de odiar a tus padres pero si te unes a mí ahora puedo darte paz.
Я думаю, что ты сошел с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой.
Santana, si tomas asiento, por favor, y te unes a nosotros en esta conversación familiar.
Сантана, пожалуйста, присаживайся и присоединяйся к нашей небольшой семейной беседе.
Eso es lo que te dicen cuando te unes a un culto… pero en realidad no es cierto.
Именно это и говорят, когда присоединяешься к культу, но на самом деле, это не правда.
Pero si te unes al equipo especial, no estarás sacando la droga de las calles.
Но если вы присоединитесь к опергруппе, вы не будете убирать наркоту с улиц.
Y si te unes a nosotros, no solo tendrás tu venganza,
И если вы присоединитесь к нам, вы сможете не только отомстить, но вы поможете написать
¿Si te unes a la CIA, serás capaz de separar el trabajo de tu vida personal?
Если вы вступите в ряды ЦРУ, сумеете ли вы отделять работу от своей личной жизни?
Si quieres cambiar el mundo, Rose porque no te unes a los marines y empiezas a disparar?
Если хочешь изменить мир почему бы не вступить в морскую пехоту и не начать стрелять?
es lo que me parece. Si te unes al sendero luminoso,
но мне кажется, что если ты присоединился к" Сияющему пути",
No importa si te unes a Big Sisters,
Мне плевать, если ты присоединишься к волонтерам- наставницам
duele un poco*- Que te unes a la gira, pero.
больно было не сильно♪-… о том, что ты присоединяешься к гастролям, но.
Leonard,¿por qué no coges unos auriculares y te unes a nosotros?
Леонард, почему бы тебе не взять наушники и не присоединиться к нам?
miembro de la Academia Prusiana de Ciencia si te unes a nosotros en Berlín.
Членство в Прусской Академии Наук, если ты присоединишься к нам в Берлине.
ellos son la esperanza si te unes a ellos… y vas.
есть надежда если ты присоединишься к ним… скажи, потому что я собираюсь.
Te unirás a mí.
Ты присоединишься ко мне.
Por eso te uniste.
Поэтому ты присоединился.
¿Cuándo te unirás a mi equipo?
Так когда ты присоединишься к нашей команде?
Quería que te unieras a mí, y todavia lo quiero.
Я хотел, чтобы ты присоединился ко мне, и хочу до сих пор.
¿Te unirás a nosotros?
Вы присоединитесь к нам?
Pronto te unirás a ellos bajo tierra.
Скоро и ты присоединишься к ним под землей.
Solo que te unieras a nuestro juego.
Просто присоединяйся к нашей игре.
Результатов: 43, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский