ВСТУПИТЬ - перевод на Испанском

entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
iniciar
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
ingresar
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть
entablar
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
contraer

Примеры использования Вступить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты потерял право так говорить когда отказался… вступить в совет.
Perdiste todo derecho a opinar al rehusar unirte al Consejo.
Поправки должны вступить в силу 1 августа 2011 года.
Está previsto que las enmiendas entren en vigor el 1 de agosto de 2011.
Эта поправка к основополагающим законам может вступить в силу не раньше 1999 года.
Esta enmienda de las leyes fundamentales sólo entrará en vigor en 1999.
Поправки должны вступить в силу 1 августа 2013 года.
Se prevé que las enmiendas entren en vigor el 1 de agosto de 2013.
Так что сегодня мы просим вас вступить в разговор.
Así que hoy, les pedimos que entablen una conversación.
Так вы хотели вступить в SAS?
¿Así que le gustaría unirse a la SAS?
Любой может вступить в игру или это…?
¿Cualquiera puede unirse al juego o es…?
Я буду ждать вас в муниципалитете, чтобы вступить в партию.
Los estaré esperando en el Ayuntamiento para afiliarse al Partido.
Я притворюсь, что хочу вступить в их ряды и проверю мысли каждого.
Fingiré que me quiero unir a la iglesia, y veré sus pensamientos.
Заставить нас вступить в Европейский союз на ваших условиях невозможно.
De ningún modo se nos va a obligar a ingresar en la Unión Europea bajo sus condiciones.
Народ Токелау выразил желание свободно вступить в федерацию с Новой Зеландией.
El pueblo de Tokelau ha expresado el deseo de integrarse libremente en una federación con Nueva Zelandia.
Теперь ее народ решил вступить в Организацию Объединенных Наций.
Ahora su pueblo ha decidido sumarse a las Naciones Unidas.
Я собираюсь вступить в какое-нибудь братство и ты будешь выбирать со мной.
Voy a ingresar a una fraternidad y tú vendrás conmigo.
На того, кто собирается вступить в совет директоров, я надеюсь?
¿El de alguien que con suerte va a entrar en la junta?
Вынуждают арабских учителей вступить в Союз учителей Израиля;
Obligar a los maestros árabes a afiliarse al Sindicato de Maestros de Israel;
Я собираюсь вступить в эту группу поддержки.
Voy a entrar al equipo de porristas.
Попробую не вступить в войну с твоим братом.
Trataré de no comenzar una guerra con tu hermano.
Турция и Украина стремятся вступить в Европе�� ский Союз;
Turquía y Ucrania aspiran a unirse a la Unión Europea.
Были вынуждены вступить в бой.
Se vio obligado a entrar en combate.
Вступить в конфликт с вопросом вместо ответа.
Enfrentar el conflicto con una pregunta en vez de una respuesta.
Результатов: 1083, Время: 0.3938

Вступить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский