ENTABLE - перевод на Русском

начать
empezar
iniciar
comenzar
emprender
empiece
empecemos
entablar
lanzar
comienzo
inicio
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
наладить
establecer
entablar
crear
forjar
iniciar
mantener
desarrollar
fomentar
existir
organizar
вступить
entrar
iniciar
unirse
ingresar
entablar
unirme
unirte
afiliarse
adherirse
incorporarse
приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
вести
llevar
mantener
conducir
hacer
noticias
realizar
librar
dirigir
manejar
luchar
проведения
celebración
realizar
celebrar
realización
cabo
llevar a cabo
efectuar
organización
organizar
emprender
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
вступит
entrará
entre en vigor
ingrese
entable

Примеры использования Entable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Demandamos que Francia entable un diálogo con el Gobierno de las Comoras para llegar a una solución que garantice la restauración de la isla de Mayotte a la soberanía comorana.
Мы требуем, чтобы Франция вступила в диалог с правительством Коморских Островов с целью урегулирования этого вопроса, которое приведет к восстановлению суверенитета Коморских Островов над островом Майотта.
Se sugiere que cada misión de mantenimiento de la paz entable nexos oficiales con los organismos de socorro que puedan prestar asistencia de esa índole.
Предлагается, чтобы каждая миссия по поддержанию мира налаживала официальные связи с оказывающими чрезвычайную помощь учреждениями, которые в состоянии предоставить такую поддержку.
Esperar indefinidamente hasta que la Conferencia inicie negociaciones sobre un TCPMF y entable discusiones serias sobre otras cuestiones de interés para los Estados miembros no es una opción viable.
Бесконечно ждать, что Конференция начнет переговоры по ДЗПРМ и приступит к серьезному обсуждению прочих вопросов, вызывающих обеспокоенность государств,- это неприемлемый вариант.
Por ejemplo, el Banco Mundial exige que el prestatario entable un proceso de consulta libre,
Так, например, Всемирный банк требует, чтобы заемщик участвовал в процессе консультаций, проводимых на основе принципа свободного,
Con el inicio de negociaciones sobre este tema de la agenda se respondería a las exigencias de todos los Estados miembros que pugnan por que la Conferencia entable negociaciones sustantivas.
Начало переговоров по этому пункту повестки дня соответствовало бы требованиям всех государств- членов, добивающихся того, чтобы Конференция приступила к предметным переговорам.
Las relaciones que entable el niño pueden ayudarle a sobrevivir en la calle o perpetuar situaciones de violación de sus derechos.
Устанавливаемые детьми отношения могут помочь им выжить на улице и/ или, напротив, могут закрепить условия, при которых грубо нарушаются их права.
Entable, si procede, cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil(IPEC) y el UNICEF en este ámbito.
Обратиться в случае необходимости за содействием к Международной программе МОТ по ликвидации детского труда( ИПЕК) и ЮНИСЕФ.
Entable, si procede, cooperación en este ámbito con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil(IPEC) de la OIT y con el UNICEF.
Обратиться, в случае необходимости, за содействием в данной области к ИПЕК/ МОТ и ЮНИСЕФ.
En caso de que entable una acción civil sin que se entable una causa penal,
Если же заявитель обратится с гражданским иском, не возбуждая уголовного дела,
Por tanto, está fuera de lugar que Marruecos entable negociaciones con quien sea acerca de su soberanía e integridad territorial.
Поэтому о том, что Марокко будет вести с кемто переговоры по вопросу о собственном суверенитете и территориальной целостности, речи быть не может.
Insta a la comunidad internacional a que entable un diálogo global para promover una cultura de tolerancia basada en el respeto de todos los derechos humanos
Призывает международное сообщество начать глобальный диалог для поощрения культуры терпимости на основе соблюдения всех прав человека
La CP/RP tal vez desee invitar al Presidente de la CP 12 a que entable consultas con vistas a llegar a una conclusión sobre cómo tratar esta cuestión en este período de sesiones.
КС/ СС, возможно, пожелает предложить Председателю КС 12 провести консультации с целью подготовки выводов о том, каким образом рассматривать данный вопрос на этой сессии.
Pese a ello, Israel exhorta una vez más al Gobierno del Líbano a que entable negociaciones para hallar una solución encaminada a restablecer la paz y la seguridad a lo largo de la frontera común.
Тем не менее Израиль вновь призывает правительство Ливана начать переговоры для достижения урегулирования в целях восстановления мира и безопасности вдоль нашей общей границы.
Entable un diálogo constructivo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos
Наладить конструктивный диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
A tal efecto, pide a Sudáfrica que, en su calidad de coordinador de las actividades regionales relacionadas con las Comoras, entable consultas con los demás países de la región a fin de adoptar las medidas necesarias para hacer frente a la situación.
С этой целью Центральный орган просит Южную Африку в качестве координатора региональных усилий на Коморских Островах провести консультации с другими странами региона на предмет принятия надлежащих мер, которые должны обеспечить улучшение ситуации.
Pedir al Comité Ejecutivo que entable consultas con la Secretaría de las Naciones Unidas y con el Director Ejecutivo del
Просить Исполнительный комитет начать консультации по данному вопросу с Секретариатом Организации Объединенных Наций
La delegación de Sri Lanka alienta a la comunidad internacional a que entable un diálogo objetivo y constructivo con Belarús
От имени своей делегации оратор призывает международное сообщество наладить объективный и конструктивный диалог с Беларусью
El Foro insta a la OMS a que entable consultas mundiales con los pueblos indígenas
Форум настоятельно призывает ВОЗ провести глобальные консультации с коренными народами
nuestra solicitud al Reino Unido de que entable un diálogo con nosotros cuanto antes con miras a que podamos ejercer nuestra soberanía sobre el archipiélago de Chagos.
Королевству нашу просьбу как можно скорее вступить с нами в двусторонний диалог с целью дать нам возможность осуществлять наш суверенитет над Архипелагом Чагос.
El Secretario General alienta al Gobierno a que proporcione sin demora la información solicitada por el Comité y a que entable un diálogo constructivo con los órganos creados en virtud de tratados
Генеральный секретарь призывает правительство незамедлительно представить запрошенную Комитетом информацию и начать конструктивный диалог с договорными органами,
Результатов: 173, Время: 0.1128

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский