ПРОВОДИТЬ - перевод на Испанском

realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
celebrar
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
pasar
зайти
быть
потратить
проехать
перенести
скоротать
побыть
двигаться
провести
пройти
llevar a cabo
осуществлять
проводить
проведение
вести
на осуществление
производить
реализовать
organizar
организовывать
организация
проведение
проводить
созывать
устраивать
наладить
систематизации
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
efectuar
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
emprender
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять

Примеры использования Проводить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В пункте 17 ее резолюции 57/ 300 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря проводить в течение трех лет систематическую оценку всех мероприятий Департамента общественной информации при помощи Управления служб внутреннего надзора.
En el párrafo 17 de su resolución 57/300, la Asamblea General acogió con beneplácito la intención del Secretario General de hacer una evaluación sistemática de las actividades del Departamento de Información Pública, con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
не исчерпывающий перечень видов деятельности, которую должны проводить НПЗУ в связи с осуществлением прав детей в свете общих принципов Конвенции.
las instituciones nacionales de derechos humanos deberían llevar a cabo en relación con el ejercicio de los derechos del niño a la luz de los principios generales enunciados en la Convención.
Проводить в сотрудничестве с ОАЕ
Organizar, en colaboración con la OUA
Еще одна проблема сводится к неспособности многих Сторон проводить достаточно эффективные оценки УиА для получения достоверных результатов,
Otro problema que hay que solucionar es la incapacidad de muchas Partes de realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación que sean suficientemente sólidas para
назначенным ими лицам проводить, по мере необходимости, на регулярной основе неофициальные брифинги об их деятельности для заинтересованных государств- членов.
a las personas por ellos designadas a celebrar periódicamente reuniones informativas oficiosas sobre sus actividades con los Estados Miembros interesados, cuando proceda.
дневных мероприятий для школьников сократит объем времени, которое детям приходится проводить без присмотра взрослых,
actividades escolares matutinas y vespertinas reducirá el tiempo que los niños deben pasar solos, sin la presencia de un adulto,
Министерство внутренних дел в сотрудничестве с международными партнерами начало проводить в 15 графствах консультативные семинары для традиционных лидеров, посвященные проблемам, связанным с искоренением пагубных видов традиционной практики.
El Ministerio del Interior, en colaboración con los asociados internacionales, ha empezado a llevar a cabo seminarios consultivos para dirigentes tradicionales en los 15 condados sobre los desafíos que plantea la eliminación de prácticas nocivas tradicionales.
Последний из трех элементов, составляющих принцип беспристрастности, касается обязательства не проводить субъективного различия( в отличие от объективных различий, которых касается принцип недискриминации) между людьми на основе иных критериев, помимо нужды.
El último de los tres elementos constitutivos del principio de imparcialidad se refiere a la obligación de no hacer una distinción subjetiva(por contraposición a las distinciones objetivas a que se refiere el principio de no discriminación) entre personas tomando como base criterios distintos de la necesidad.
задачи с конкретными сроками исполнения и проводить с заинтересованными сторонами кампании по мобилизации правительств,
objetivos audaces con calendarios específicos y organizar campañas para los interesados con el fin de movilizar a los gobiernos,
в соответствии со статьей 53 Канцелярия Прокурора должна проводить расследования даже при отсутствии финансирования
en virtud del artículo 53, la Fiscalía debía llevar a cabo investigaciones aun
На своем 6м заседании 24 июня 2014 года Специальный комитет постановил проводить такие межсессионные совещания с Генеральным секретарем на ежегодной основе,
En su sexta sesión, celebrada el 24 de junio de 2014, el Comité Especial decidió celebrar esas reuniones con el Secretario General anualmente entre los períodos de sesiones,
Проводить углубленное и систематическое расследование всех утверждений о насильственных исчезновениях,
Realizar una investigación a fondo y sistemática de todas las denuncias de desapariciones forzadas,
Для того чтобы заключенные могли проводить некоторое время на открытом воздухе
Para que los detenidos puedan pasar algún tiempo al aire libre
Они могут оказывать помощь местным органам власти в области координации, проводить срочную оценку нанесенного ущерба
Pueden prestar asistencia a las autoridades locales en materia de coordinación, efectuar una evaluación inmediata de los daños y las necesidades de socorro humanitario;
Поставщики услуг должны проводить такие оценки в рамках должной осмотрительности с целью получения информации относительно фактического и потенциального воздействия их
Los proveedores de servicios deben hacer esas evaluaciones como parte del ejercicio de la debida diligencia para tomar conciencia de los efectos reales
Признавая необходимость укрепления способности Центральных учреждений Организации проводить и поддерживать миротворческие операции с учетом резко возросшего спроса на операции по поддержанию мира
Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad de la Organización en la Sede para organizar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz, habida cuenta del aumento drástico de la demanda
Проводить кампании по повышению информированности
Llevar a cabo campañas educativas
создавать базы данных, проводить региональные практикумы,
crear bases de datos, celebrar cursos prácticos regionales,
После одобрения продолжения инспекции в соответствии с пунктом 47 статьи IV инспекционная группа имеет право проводить любые из видов деятельности и использовать любые из методов, перечисленных в пункте 69 a- g.
Tras la aprobación de la continuación de la inspección de conformidad con el párrafo 47 del artículo IV, el grupo de inspección tendrá el derecho de realizar cualquiera de las actividades y de utilizar cualquiera de las técnicas enumeradas en los apartados a a g del párrafo 69.
Он добавил, что консультанты СГП должны проводить больше времени на их соответствующих базах, с тем чтобы укреплять страновой опыт, взаимодействовать друг с другом
Añadió que los asesores de los equipos de apoyo a los países debían pasar más tiempo en sus bases respectivas a fin de consolidar las experiencias de los países,
Результатов: 7676, Время: 0.2671

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский