EMPRENDER - перевод на Русском

осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
инициировать
iniciar
emprender
poner en marcha
promover
impulsar
comenzar
возбуждать
iniciar
entablar
incoar
abrir
presentar
entablar acciones
interponer
instruir
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
начать
empezar
iniciar
comenzar
emprender
empiece
empecemos
entablar
lanzar
comienzo
inicio
проведения
celebración
realizar
celebrar
realización
cabo
llevar a cabo
efectuar
organización
organizar
emprender
приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger

Примеры использования Emprender на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Emprender un estudio sobre los medios de aumentar la eficacia en las actividades
Проведение исследования о путях и средствах повышения эффективности деятельности
La oradora apoya la propuesta de los Estados Unidos de emprender trabajos en las esferas de las firmas digitales
Она поддерживает предложение Соединенных Штатов о проведении работы в области подписей в цифровой форме
No obstante, sería bueno mejorar la propuesta relativa a las armas y municiones de pequeño calibre antes de emprender un proceso que puede llevar a un nuevo protocolo.
Однако, прежде чем развертывать процесс, который вылиться в новый протокол, было бы неплохо улучшить предложение, касающееся малокалиберного оружия и боеприпасов.
dice que los Estados deben emprender una acción coordinada a todos los niveles para luchar contra la delincuencia, que ha registrado un aumento.
государства должны принимать согласованные меры на всех уровнях в целях борьбы с преступностью, которая возросла.
Por estos motivos, no es conveniente, por el momento, emprender negociaciones sobre una convención acerca de la responsabilidad del Estado.
Поэтому на данный момент было бы нецелесообразно начинать переговоры о принятии конвенции об ответственности государств.
Se decidió emprender un proceso de establecimiento de parámetros de las medidas de integración en el Servicio Público del Empleo.
Было принято решение о проведении процесса установления контрольных показателей результатов интеграционных мер в рамках государственной службы занятости.
el Grupo de Estudio no debía emprender un examen de los problemas del relativismo cultural en materia de derechos humanos.
Исследовательской группе не следует начинать дискуссию по проблемам культурного релятивизма в области прав человека.
Emprender actividades de promoción,
Проведение мероприятий по поощрению,
No obstante, antes de emprender un programa a gran escala de revitalización de la administración pública,
Однако, перед тем как приступать к крупной программе оживления государственного управления,
El Estado parte debería considerar la posibilidad de emprender una nueva y amplia investigación de las acusaciones formuladas por el Sr. Khaled al-Masri.
Государству- участнику следует рассмотреть вопрос о проведении нового и всеобъемлющего расследования утверждений, с которыми выступил гн АльМасри.
Emprender campañas de vigilancia de los medios de comunicación con el propósito de identificar
Развертывать кампании по мониторингу средств массовой информации в целях выявления
Exhorta a las autoridades competentes a emprender un estudio sobre la violencia en el ámbito nacional con el objeto de elaborar estrategias para el futuro.
Оратор призывает к проведению общенационального исследования по вопросу о насилии с целью формирования стратегий на будущее.
Una tercera prioridad consistió en emprender un importante trabajo de mejora de las legislaciones existentes en el terreno de la lucha contra las discriminaciones basadas en el sexo.
Третья приоритетная задача заключалась в проведении большой работы по совершенствованию существующего законодательства в части борьбы с гендерной дискриминацией.
También se ha destinado mucho tiempo a decidir si emprender un debate sobre la definición de" conflicto armado".
Значительное время было потрачено также на принятие решения о том, стоит ли начинать обсуждение определения<< вооруженного конфликта>>
informar y alentar a los empleadores a emprender estrategias de empleo de aborígenes.
поощрении работодателей к осуществлению стратегий в области занятости коренных народов.
pruebas a fin de proporcionar directrices a los países que estuvieran dispuestos a emprender una labor experimental en esta esfera.
представить руководящие указания странам, готовым к проведению экспериментальных работ в этой области.
La serie de artículos del proyecto sobre las contramedidas en su conjunto parece conforme al enfoque que se funda en la capacidad desigual de los Estados para emprender tales acciones.
Ряд проектов статей о контрмерах, по-видимому, в целом соответствуют подходу, основанному на разной способности государств принимать такие меры.
de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por emprender este importante examen,
выразить признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву за проведение этого важного обзора
El Gobierno manifestó su disposición a proporcionar información adicional en caso de que las personas afectadas decidieran emprender actuaciones judiciales.
Правительство заявило о своей готовности предоставить любую информацию, если пострадавшие организации и лица решат возбудить судебное разбирательство.
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 se han consignado créditos para emprender las actividades enumeradas en la sección C supra.
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов было предусмотрено ассигнование на проведение мероприятий, перечисленных в разделе С выше.
Результатов: 2690, Время: 0.2276

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский