ПРОВЕДЕНИИ - перевод на Испанском

celebración
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество
realización
проведение
осуществление
реализация
выполнение
достижение
realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
celebrar
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
organizar
организовывать
организация
проведение
проводить
созывать
устраивать
наладить
систематизации
observancia
соблюдение
проведение
осуществление
выполнение
празднование
уважение
обеспечение
ознаменование
organización
организация
проведение
организационной
convocar
созывать
проводить
вызывать
проведение
организовать
созываться
призвать
convocación
созыв
проведение
организацию

Примеры использования Проведении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие просьбы о проведении официальных миссий со стороны других мандатариев специальных процедур в течение отчетного периода не были удовлетворены правительством.
Durante el período objeto de examen, el Gobierno no aceptó las solicitudes de misiones oficiales formuladas por otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales.
Применение боевых патронов при проведении военнослужащими ЦАХАЛ обысков и арестов привело к гибели четырех невооруженных палестинских граждан.
El empleo de munición real en las operaciones de búsqueda y captura de las FDI causó la muerte de cuatro civiles palestinos desarmados.
Соответственно ГМ поддерживал мероприятия по подготовке и оказанию содействия в проведении региональных и субрегиональных консультаций,
Por consiguiente el MM ha apoyado la preparación y facilitación de reuniones de consulta regionales
Важно обеспечить действенную роль ЭКОСОС в проведении трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности.
Es importante asegurar que el Consejo desempeñe un papel activo en el examen trienal de las políticas relativas a las actividades operacionales.
При проведении многих горных работ также перспективны меры по охране и эффективному использованию водных ресурсов
En muchas operaciones mineras también hay más margen para la adopción de medidas de conservación de agua,
Опыт показывает, что стороны могут договориться в отношении обеспечения широкой свободы и гибкости действий для арбитражного суда при проведении разбирательства.
La experiencia demuestra que las partes pueden convenir en que el tribunal arbitral cuente con una gran discreción y flexibilidad en la conducción de los procedimientos.
Однако участники Синдиката были также заинтересованы в проведении геологоразведочных работ в Замбии( они обнаружили несколько новых месторождений)
Pero los miembros del consorcio estaban interesados también en las operaciones de exploración en Zambia(descubrieron varios depósitos nuevos) así como en realizar un
В случае возникновения реальной потребности в средствах правительство направляет просьбу о проведении" активационной" оценки, которую Исполнительный совет поручает оперативно провести.
Si los fondos se necesitan realmente, el Gobierno solicita un examen de“activación”, que el Directorio Ejecutivo está autorizado a realizar sin demora.
Комитет женщин Узбекистана также несет главную ответственность за участие Республики Узбекистан в проведении международных мероприятий по проблемам женщин.
Asimismo, el Comité de la Mujer es el organismo responsable de la participación de la República de Uzbekistán en reuniones internacionales sobre los problemas de la mujer.
растущая взаимозависимость между различными секторами государственной политики является фактом, о котором необходимо помнить при проведении нашей внешней политики.
la creciente interdependencia entre los distintos sectores de la política pública es algo que debemos tener presente en la conducción de nuestra política exterior.
Соединенное Королевство и находящиеся под его администрацией несамоуправляющиеся территории в Карибском бассейне направили просьбу о проведении независимого исследования, по итогам которого были подготовлены рекомендации для каждой из территорий.
El Reino Unido y sus Territorios no autónomos del Caribe pidieron un examen independiente que se tradujo en recomendaciones para cada uno de los Territorios.
Учитывая его опыт и знания, мы уверены в успешном проведении и в результативности наших обсуждений.
Su experiencia y conocimiento son garantía efectiva de éxito en la conducción y en los resultados de nuestras deliberaciones.
Необходимо уважать роль, которую выполняет Организация Объединенных Наций в осуществлении резолюций Совета Безопасности и в проведении операций по поддержанию мира.
Es preciso que se respete el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y en la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Информацию о подготовке и проведении работ в соответствии с национальными программами разминирования;
La preparación y la situación del trabajo realizado al amparo de los programas nacionales de desminado;
Кроме того, Карабинерос участвует в проведении профилактических мероприятий совместно с другими учреждениями, такими как прокуратура,
Además, Carabineros participaba en actividades preventivas realizadas junto con otras instituciones, tales como el ministerio público,
При проведении обзора Управление поддержки миссий учитывало класс должностей соответствующих сотрудников.
En el examen realizado por la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones se tuvo en cuenta la categoría del puesto que ocupaban los funcionarios.
В нынешнем периоде ГАРО занимало активную позицию при планировании и проведении операций с целью ареста,
En el período sobre el que se informa la MPUE ha planificado y realizado operaciones para arrestar, detener y trasladar personas sospechosas
Буркина-Фасо высоко оценила достижения в проведении выборов, а также в реформировании правительства и конституции.
Burkina Faso elogió el progreso realizado en relación con las elecciones y la reforma del Gobierno y la Constitución.
Всеобъемлющий годовой доклад, подготавливаемый Отделом, играет критически важную роль в проведении Генеральной Ассамблеей ежегодного обзора.
El amplio informe anual preparado por la División desempeña una función crítica en el examen anual realizado por la Asamblea General.
Комиссия считала, что последствия корректировки шкалы базовых/ минимальных окладов полностью соответствуют решениям, принятым при проведении всеобъемлющего обзора 1989 года.
La Comisión estimó que el correspondiente efecto del ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos reflejaba fielmente las decisiones adoptadas con ocasión del examen amplio realizado en 1989.
Результатов: 7402, Время: 0.2333

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский