OPERACIONES - перевод на Русском

операций
operaciones
transacciones
actividades
деятельности
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones
сделкам
operaciones
transacciones
acuerdos
tratos
оперативных
operacionales
operativos
rápidas
funcionamiento
operaciones
inmediatas
prontas
функционирования
funcionamiento
funcione
operaciones
funciones
mantenimiento
mantener
операции
operaciones
transacciones
cirugía
actividades
операциях
operaciones
transacciones
actividades
операциям
operaciones
transacciones
actividades
деятельность
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones
сделках
transacciones
operaciones
tratos
negocios
acuerdos
деятельностью
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones

Примеры использования Operaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se expresó asimismo la opinión de que los Estados que hubiesen aportado contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz debían ser responsables en caso de que el personal de mantenimiento de la paz se excediera de su mandato
Было также выражено мнение о том, что государства, предоставляющие контингенты для операций по поддержанию мира, должны нести ответственность в том случае, если миротворцы выходят за рамки своего мандата
Además reconocieron el trabajo realizado por la Comisión desde que comenzó sus operaciones, con respecto a los cuatro países que figuran en su orden del día,
Они также отметили работу, проделанную Комиссией с момента начала ее функционирования, в отношении четырех стран, включенных в ее повестку дня,
La compilación del Manual de operaciones para cada tecnología de vigilancia exigirá que la Comisión Preparatoria desarrolle,
Для составления оперативных руководств по каждой технологии мониторинга Подготовительной комиссии потребуется разработать,
con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas.
указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
instó al Gobierno a promover un entorno más propicio para sus operaciones en el Sudán.
настоятельно призвал правительство способствовать созданию более благоприятных условий для их деятельности в Судане.
En estos momentos personal de paz de Malí participa en operaciones en Liberia, Sierra Leona,
В настоящее время малийские миротворцы участвуют в операциях в Либерии, Сьерра-Леоне,
deseo recordar que la FPNUL, como otras operaciones de mantenimiento de la paz,
ВСООНЛ, как и другие операции по поддержанию мира,
instituciones que hicieron posible la financiación de las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable,
сделавшим возможным финансирование экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала,
El objetivo del examen de la gestión y la administración es analizar las principales cuestiones relativas a la organización y las operaciones para detectar esferas susceptibles de mejora, como la gobernanza, la planificación estratégica,
Цель обзора системы руководства и управления заключается в анализе ключевых организационных и оперативных вопросов для выявления возможностей улучшения положения дел в таких областях,
El progreso del Gobierno armenio hacia una garantía de seguridad en las operaciones de la central nuclear de Armenia habría sido muy difícil, y en algunos casos prácticamente imposible, si no hubiera contado con el apoyo
Прогресс, достигнутый правительством Армении в обеспечении защищенного и безопасного функционирования армянской атомной электростанции, был бы труднодостижимым, а в ряде случаев почти невозможным,
la sustitución constituiría una modificación del identificador del otorgante con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas.
такая замена будет представлять собой изменение идентификатора праводателя с последствиями, указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
con interesados nacionales e internacionales y evaluar las operaciones de la UNMIL.
международными заинтересованными сторонами и оценки деятельности МООНЛ.
Los miembros del Consejo también escucharon una exposición del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz,
Члены Совета также заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира,
Las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo uno de los instrumentos fundamentales de que disponen las Naciones Unidas para el cumplimiento de su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
Операции по поддержанию мира по-прежнему остаются одним из ключевых инструментов в распоряжении Организации Объединенных Наций при выполнении ею своей главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
decide mantener la presencia de personal de investigación residente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz,
постановляет сохранить присутствие штатных следователей- резидентов в некоторых операциях по поддержанию мира,
Hay que señalar que algunos gobiernos han intentado mitigar los efectos negativos de las operaciones de extracción, aunque los derechos humanos siguen siendo violados
Примечательно, что некоторые правительства пытаются смягчить негативные последствия от операций по добыче полезных ископаемых, однако права человека продолжают нарушаться
Mediante la participación en la revisión del plan conjunto de operaciones para el desarme, desmovilización
На основе участия в пересмотре представленных Совместному механизму по проверке и наблюдению совместных оперативных планов разоружения,
que es un nivel apropiado para las operaciones del PNUFID.
декабря 2001 года- уровня, приемлемого для функционирования ЮНДКП.
La dirección del otorgante también reviste especial importancia a los efectos de la obligación del acreedor garantizado de enviar una copia de la notificación inscrita al otorgante(véase la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, recomendación 55, apartados c) y d.
Адрес праводателя также особенно важен для целей обязательства обеспеченного кредитора направить копию зарегистрированного уведомления праводателю( см. Руководство по обеспеченным сделкам, рекомендация 55, подпункты( с) и( d)).
adjunto el séptimo(y último) informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental(INTERFET)(véase el apéndice).
периодический доклад о деятельности Международных сил в Восточном Тиморе( МСВТ)( см. добавление).
Результатов: 61965, Время: 0.0911

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский