СДЕЛКАМ - перевод на Испанском

operaciones
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование
transacciones
сделка
операция
транзакция
компромисс
операционных
трансакционных
компромиссное
транзакционных
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
tratos
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое
transacción
сделка
операция
транзакция
компромисс
операционных
трансакционных
компромиссное
транзакционных
operación
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование

Примеры использования Сделкам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2010 году на CDROM будут выпущены Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, Практическое руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам сотрудничества в области трансграничной несостоятельности и подборка правовых текстов ЮНСИТРАЛ.
En 2010 se publicarán la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas, la Guía de prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza y la recopilación de textos jurídicos de la CNUDMI en CD-ROM.
Во многих случаях платежи причитающихся по сделкам с иракскими клиентами сумм должны были производиться посредством выставленных иракским банком безотзывных аккредитивов,
En muchos casos las sumas adeudadas por transacciones con clientes iraquíes debían pagarse mediante cartas de crédito irrevocable emitidas por un banco iraquí,
главным образом благодаря крупномасштабным сделкам в Марокко и Южной Африке.
lo cual reflejó fundamentalmente los acuerdos en gran escala concertados en Marruecos y Sudáfrica.
Настоящий Протокол не применяется к межгосударственным сделкам или к государственным передачам в тех случаях,
El presente Protocolo no se aplicará a las transacciones entre Estados ni a las transferencias estatales
Проект резолюции III озаглавлен<< Дополнение к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, касающееся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности>>
El proyecto de resolución III se titula" Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las Garantías Reales sobre Propiedad Intelectual".
к рыночным ограничениям и сделкам с предоставлением исключительных прав применяется критерий значительного ослабления конкуренции.
las restricciones de mercado y los acuerdos de exclusividad quedan sometidos a una prueba de disminución sustancial de la competencia.
противотанковые ракеты« Джевлин», чтобы проложить путь к еще большим многомиллиардным сделкам для произведенных в США систем.
los misiles antitanques Javelin, a fin de preparar el terreno para más tratos sobre sistemas fabricados por los EE.UU. por importes de miles de millones de dólares.
недвижимости и коммерческим сделкам, при условии соблюдения требования об общности приобретенного имущества.
la propiedad inmobiliaria y las transacciones comerciales, con sujeción a los requisitos de la comunidad de bienes.
указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas.
В 1995 году был учрежден Национальный целевой экологический фонд для рационального использования ресурсов, накопленных благодаря обменным сделкам в долг на благо природы
En 1995 se estableció un Fondo Fiduciario Nacional para el Medio Ambiente a fin de gestionar los recursos generados por acuerdos de canje de deuda por naturaleza
Электронные технологии облегчают проведение реверсивных аукционов, поскольку способствуют существенному сокращению расходов по сделкам и обеспечивают сохранение анонимности участников торгов, когда аукционы проходят виртуально,
Las tecnologías electrónicas han facilitado el uso de las subastas inversas reduciendo de manera importante los costos de transacción y permitiendo que se preserve el anonimato de los participantes gracias a que las subastas se celebran de manera virtual
такая замена будет представлять собой изменение идентификатора праводателя с последствиями, указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
la sustitución constituiría una modificación del identificador del otorgante con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas.
пределы коллизии являются ограниченными, по- скольку проект конвенции применяется только к сделкам между предприятиями, в то время как нормы Европейского сообщества применимы также к потребительским сделкам.
ya que el proyecto de convención sólo es aplicable a las transacciones entre empresas, mientras que las normas de la Comunidad Europea son aplicables, además, a las transacciones de los consumidores.
от Ассоциации коммерческого финансирования) говорит, что одной из целей проекта Руководства является сведение к минимуму издержек по сделкам, которые могут сделать их финансирование недопустимо дорогостоящим.
dice que uno de los objetivos del proyecto de guía es reducir al mínimo los costos de transacción, que pueden convertir la financiación en prohibitivamente onerosa.
Адрес праводателя также особенно важен для целей обязательства обеспеченного кредитора направить копию зарегистрированного уведомления праводателю( см. Руководство по обеспеченным сделкам, рекомендация 55, подпункты( с) и( d)).
La dirección del otorgante también reviste especial importancia a los efectos de la obligación del acreedor garantizado de enviar una copia de la notificación inscrita al otorgante(véase la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, recomendación 55, apartados c) y d.
включая бухгалтерский отчет и отчетность по сделкам, и будет сопряжен с изменениями системы финансового управления.
entre ellas la contabilidad y la notificación de las transacciones, y entrañará cambios en los sistemas de gestión financiera.
которую он принесет, например в виде снижения затрат по сделкам.
por ejemplo, en forma de costos de transacción más bajos.
в Вене 1- 3 марта 2010 года был проведен международный коллоквиум по документально обеспеченным сделкам.
del 1 al 3 de marzo de 2010 se celebró en Viena un Coloquio internacional sobre las operaciones garantizadas.
необходимы для обеспечения применения системы налогообложения страны к трансграничным сделкам.
eran necesarios para la aplicación del sistema fiscal de un país en las transacciones transfronterizas.
В 2004 году в контексте своей работы над обновлением законодательства по обеспеченным сделкам ЕБРР опубликовал Руководящие принципы ЕБРР о разработке залогового реестра.
En 2004, en el contexto de su labor sobre la modernización de las legislación sobre las operaciones garantizadas, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo publicó los Principios rectores para la creación de un registro de gravámenes.
Результатов: 1156, Время: 0.3445

Сделкам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский