TRATOS - перевод на Русском

обращения
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
жестоких
tratos
crueles
violentos
brutales
atroces
graves
duras
severas
abusivos
despiadados
сделки
transacciones
trato
operaciones
acuerdo
negocios
отношениях
relaciones
aspectos
sentidos
respectos
tratos
relativa
бесчеловечное
inhumano
crueles
tratos
penas
inhuman
brutal
deshumanizante
обращение
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращению
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращении
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
жестокого
crueles
malos
brutal
tratos
violento
grave
abusos
severo
atroz
abusivo
жестокие
violentos
brutales
crueles
tratos
atroces
duras
graves
salvajes
severas
feroces

Примеры использования Tratos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes.
Защита детей от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Pero llegas un poco tarde a la fiesta de los tratos.
Но вы слегка опоздали на вечеринку сделок.
Así que no hay tratos.
Значит, никаких сделок.
Un porcentaje significativo del dinero que ganan los atletas proviene de los tratos con auspiciantes.
Значительную долю денежных средств спортсмены получают от сделок со спонсорами.
No hago tratos contigo.
Я не заключаю с тобой сделок.
Ya no hago tratos de ese tipo.
Я больше не заключаю таких сделок.
No súplicas, no tratos.
Никаких просьб. Никаких сделок.
Y él no rompe tratos.
А он не нарушает сделок.
Thomas, conoces las condiciones de nuestros respectivos tratos.
Томас, вы знаете условия наших соответствующих сделок.
Sea notificada que está acusada de malos tratos.
Обвиню в жестоком обращении.
Y otros tratos o penas crueles, inhumanos.
Других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
Fuiste a mis espaldas, haciendo tratos que sabías que no aprobaría.
Ты за моей спиной проворачивал делишки, зная, что я не одобрю.
Bradley Manning no denunció malos tratos, según afirman los fiscales.
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
¿Qué tienen que ver mis tratos financieros privados con esto?
Как мои личные финансовые дела связаны с ним?
¿Tu padre tuvo tratos con los Van Garrett?
Ваш отец имел дела с Ван Гарреттами?
No aceptare tratos ni escucharé amenazas de usted.
Я не стану ни соглашаться на сделку, ни выслушивать от вас угрозы.
Las excepciones dimanantes de otros tratos entre el deudor y el cesionario;
Возражения, вытекающие из отдельных деловых отношений между должником и цессионарием;
Tuve tratos con ellos cuando trabajaba en narcóticos.
У меня были дела с байкерами, когда я работал под прикрытием.
Mi padre tuvo ciertos tratos con Kai Proctor.
Мой отец вел дела с Каем Проктором.
Los tratos conmigo o cualquiera de aquí, se han acabado.
Дела со мной, или с кем-то другим здесь, закончены.
Результатов: 3826, Время: 0.0998

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский