ОТНОШЕНИЯ - перевод на Испанском

relaciones
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
trato
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
tratos
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое

Примеры использования Отношения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не важно, что разрушило отношения, вы нужны друг другу.
Pues sin importar el daño en la relación, se necesitan uno a otro.
Что показал мне модель удивительные отношения, когда это все закончится?
Lo que me mostró un modelo de una relación increíble cuando todo ha terminado?
Он так вкладывается в отношения, ничего не получая от них.
Él pone tanto en una relación de la cuál el no obtiene nada.
Не могли бы вы описать отношения между Даниэлем и его отцом?
¿Puedes describirme la relación de Daniel con su padre?
Они настоящие и не имеют никакого отношения к Кэм.
Esto es real y no tiene nada que ver con Cam.
Ты можешь сказать, что не имеешь отношения к его поимке.
Puedes decir que no tuviste nada que ver con su captura.
Меня посадили на пять лет за то, к чему я не имел отношения.
Estuve dentro cinco años por algo con lo que no tuve nada que ver.
Такими же продвинутыми являются долгосрочные отношения IBM с потребителями.
La misma sofisticación a largo plazo la mantiene IBM en la relación con el cliente.
Его исчезновение может не иметь никакого отношения к этим исследованиям.
Su desaparición pueda no tener nada que ver con la investigación.
Лоис сожалеет о ее решении предотвратить отношения Кэрол.
Lois lamenta su acción para evitar la relación de Carol.
Это единственный способ порвать отношения.
Es el único modo, digamos, de romper los lazos.
Ужасная история, к которой я не имею никакого отношения.
Un asunto lamentable, en el que no tengo nada que ver.
Скажи мне, как бы ты описал отношения Дэниэла и Элли?
Dime,¿cómo describirías la relación de Daniel y Ellie?
Я говорю вам это так как хочу, чтобы ваши отношения с Алаком оставались крепкими.
Te digo esto porque quiero que tu relacion con Alak sea fuerte.
Но меня беспокоит пренебрежение правилами и панибратские отношения с учениками.
Pero no me gusta la laxitud ni la amistad con los alumnos.
Моя семья не имеет никакого отношения к их аресту.
Mi familia no tuvo nada que ver con su detención.
Я клянусь, что это не имеет отношения к политике.
Le prometo que esto no tiene nada que ver con política.
Слушай, мне надоело покрывать ваши мерзские, неестественные отношения.
Miren, estoy harta de cubrir su tetrica e innatural relacion.
Это решение трибунала является свидетельством предвзятого отношения к подсудимым;
Este dictamen del tribunal demuestra un prejuicio contra los acusados;
Думаю, это может испортить отношения.
Además creo que hacer esas cosas arruina la amistad.
Результатов: 26684, Время: 0.097

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский