ACTITUDES - перевод на Русском

отношение
actitud
relación
trato
pertinencia
percepción
respecto
posición
coeficiente
relevancia
ratio
взглядов
opiniones
actitudes
puntos de vista
ideas
creencias
perspectivas
visión
miradas
afiliación
percepciones
подходов
enfoques
criterios
planteamientos
métodos
actitudes
perspectivas
modalidades
позиции
posición
postura
actitud
opiniones
установки
instalaciones
plantas
instalar
actitudes
unidades
colocación
colocar
centrales
sistemas
montaje
представлений
presentaciones
comunicaciones
percepciones
ideas
actitudes
presentadas
creencias
visión
imagen
ofertas
поведения
conducta
comportamiento
actitudes
deontológico
стереотипов
estereotipos
actitudes
estereotipadas
настроений
sentimientos
actitudes
humor
воззрений
opiniones
actitudes
creencias
percepciones
ideas
perspectiva
visión
puntos de vista

Примеры использования Actitudes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se trata de superar tradiciones seculares, profundamente enraizadas en las actitudes y prácticas, para garantizar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos.
Речь идет о том, чтобы победить укоренившиеся вековые традиции в поведении и практике с целью обеспечить всем детям всестороннее осуществление их прав.
salvación de la humanidad caracteriza las actitudes y políticas del Pakistán
спасения человечества определяет позицию и политику Пакистана,
En síntesis, Costa Rica aboga por impulsar actitudes proactivas en derechos humanos,
В целом можно сказать, что Коста-Рика выступает за активную позицию в отношении поощрения
También se hizo referencia a la falta de campañas de concienciación acerca de la enfermedad y a actitudes religiosas erróneas, según las cuales la lepra era una maldición por pecados cometidos.
Отмечались также отсутствие просветительских кампаний об этой болезни и неверные религиозные воззрения, в соответствии с которыми проказа является проклятием за совершенные грехи.
La violencia contra los niños está directamente relacionada con actitudes discriminatorias y estereotipos,
Насилие в отношении детей непосредственно связано с подходами и стереотипами, основанными на дискриминации,
Le preocupan las actitudes y prácticas culturales que atañen al trabajo infantil
Комитет обеспокоен культурными установками и практикой в отношении детского труда
clichés y obstinadas actitudes hacia aquellos a los que no conocen y con los que no se han comunicado.
клише и упрямыми отношениями к тем, с кем не встречались или общались.
Promover políticas, cambios en las actitudes, estructuras y leyes con el fin de eliminar prácticas discriminatorias.
Содействовать политике, изменениям в позициях, структурах и законах с целью ликвидации дискриминационной практики;
Este hecho se refleja en las actitudes de las comunidades indígenas, que no son uniformes
Данный факт находит свое отражение в позициях общин коренных народов,
Estamos hablando sobre actitudes hacia el sexo que cambian con el tiempo
Мы говорим о сексуальных отношениях в то время, и такие отношения,
Existe una correlación entre el comportamiento individual y las actitudes colectivas, así como factores socioculturales que dan forma al entorno en el que vivimos.
Существует взаимосвязь между поведением отдельных людей и коллективными отношениями, а также связь с социально- культурными факторами, определяющими наш образ жизни.
El Gobierno está poniendo empeño en cambiar las actitudes de empleadores y empleados mediante campañas destinadas a explicar las disposiciones jurídicas de importancia para las familias con hijos.
Правительство пытается изменить позицию работодателей и служащих путем проведений кампаний, в рамках которых разъясняются положения законодательства, имеющие важное значение для семей с детьми.
Las actitudes estrictas hacia la inmigración y el maltrato de los inmigrantes, que figuran entre las prácticas patentes de esos países, constituyen una afrenta a la dignidad de la persona humana.
Ужесточение подхода к иммиграции и неоправданно суровое обращение с мигрантами открыто практикуются этими странами в ущерб человеческому достоинству.
Actitudes como ésa son una receta para un continuo baño de sangre
Такое поведение предвещает дальнейшее кровопролитие и не приведет к таким результатам,
Esas actitudes suelen prevalecer sobre la voluntad de entablar deliberaciones serias
Такие стереотипы часто оказываются сильнее желания вести серьезные
También se muestra preocupado por la prevalencia de ciertas actitudes sociales que miden la virilidad de los hombres por el número de hijos que tienen.
Комитет обеспокоен также широко распространенными социальными установками на то, что мужские качества человека определяются числом детей, для которых он является отцом.
Le preocupa además que las actitudes negativas de los profesionales de la salud puedan entorpecer el acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud.
Он обеспокоен также тем, что негативная позиция сотрудников сферы здравоохранения может препятствовать доступу женщин к медико-санитарным услугам.
Tal vez fuera porque las actitudes de los países orientales están más impulsadas por los recuerdos y experiencias históricos recientes.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом.
enriquecer el espíritu humano con los valores, las actitudes y los comportamientos de participación basados en la libertad,
обогащать человеческий ум ценностями, отношениями и общей линией поведения на основе свободы,
Sin embargo, en los EE.UU. las actitudes del Presidente Bush,
Однако, в США позиция президента Буша,
Результатов: 2490, Время: 0.1136

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский