ПОДХОД - перевод на Испанском

enfoque
подход
направленность
акцент
criterio
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
planteamiento
подход
método
метод
подход
способ
методология
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
perspectiva
подход
взгляд
видение
прогноз
перспективы
точки зрения
проблематики
учетом
аспекты
ракурсе
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
enfoques
подход
направленность
акцент
criterios
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе

Примеры использования Подход на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наш подход объясняется нашей верой в то, что стабильность в Ираке
Nuestra actitud se debe a que creemos que la estabilidad del Iraq,
Вышеуказанный подход можно сравнить с подходом, принятым в уставе Трибунала по бывшей Югославии( статья 2) и в уставе Трибунала
El método antes indicado podría compararse con el adoptado en el Estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia(artículo 2)
Тот же самый конструктивный, совместный подход в последние годы характерен
Ese mismo enfoque constructivo y de colaboración ha sido,
Экономический подход является лишь одним из подходов и должен рассматриваться в сочетании с политическими,
La perspectiva económica es solo una de las perspectivas y debería considerarse junto con las consideraciones políticas,
В своем первом докладе гн Фицморис сохранил данный подход в своем предложении по пункту 1 статьи 42(<<
El Sr. Fitzmaurice, en su primer informe, mantuvo este planteamiento en su propuesta de artículo 42,
Какой подход к сокращению тарифов на сельскохозяйственную продукцию будет наиболее благоприятным для экспорта из развивающихся стран,
¿Qué criterio para la reducción de los aranceles agrícolas sería más favorable para las exportaciones de los países en desarrollo,
мы хотели бы поддержать подход Совета к поощрению более активного участия европейских субъектов в процессах стабилизации в Косово,
respaldamos la actitud del Consejo de alentar a los protagonistas europeos a que participen más activamente en el proceso de estabilización de Kosovo,
Этот подход был предложен исходя из явного отсутствия консенсуса среди участвующих государств относительно соответствующих принципов МГП, применимых в ходе
Este enfoque fue sugerido sobre la base de una aparente falta de consenso entre los Estados participantes respecto de los principios pertinentes del DIH aplicables durante las etapas de planificación,
Одобряет подход к выделению ресурсов, содержащийся в докладе,
Apoya el método de asignación de recursos que figura en el informe,
Страны Северной Европы согласны со Специальным докладчиком в том, что такой подход слишком узок,
Los países nórdicos concuerdan con la Relatora Especial en que esa perspectiva es demasiado limitada,
Консультативный комитет ранее предлагал такой подход в качестве временной меры до рассмотрения докладов о надзоре
La Comisión Consultiva ya propuso ese planteamiento como medida provisional hasta que se examinasen los informes sobre la supervisión
Такой децентрализованный подход к техническому сотрудничеству потребует подготовки информационных и учебных материалов для учреждений развивающихся стран,
Esta visión descentralizada de la cooperación técnica supondría preparar materiales de información y materiales didácticos para
Европейский союз призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику продемонстрировать ответственный подход и отказаться от своей нынешней позиции,
La Unión Europea pide a la República Popular Democrática de Corea que dé muestras de una actitud responsable y desista de su actual postura,
По вопросу о финансировании СЗМСР Комитет напоминает о том, что этот подход применялся в контексте создания Резервного фонда операций по поддержанию мира( см. резолюцию 47/ 217 Генеральной Ассамблеи).
Sobre la cuestión de la financiación de las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión recuerda el enfoque que aplicó en el contexto del establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz(véase la resolución 47/217 de la Asamblea General).
Такой подход может облегчить процесс переговоров по меморандумам о взаимопонимании с государствами- членами в рамках резервных соглашений в случае согласия государства- члена направить свои войска в состав новых
Este método podría facilitar el proceso de negociación de los memorandos de entendimiento con los Estados Miembros con arreglo a los acuerdos de fuerzas de reserva cuando los Estados Miembros convengan en desplegar contingentes en
использует новаторский подход проведения семинаров в тех районах, где распространение стрелкового оружия является источником повышенной напряженности.
está utilizando el criterio innovador de celebrar cursos prácticos en zonas donde la proliferación de las armas pequeñas es una fuente de tensión creciente.
Подход, ориентированный лишь на обеспечение безопасности,
Los enfoques orientados a la seguridad
В обоснование этого предложения было указано, что такой подход будет соответствовать предлагаемой поправке к проекту статьи 17 бис( см. пункт 164), согласно которой должник
En apoyo de esta sugerencia se dijo que dicho planteamiento sería acorde con las enmiendas propuestas al proyecto de artículo 17 bis(véase el párrafo 164),
провозгласил 2007 год Международным годом африканского футбола, тем самым подчеркнув подход Организации Объединенных Наций, согласно которому спорт
de ese modo, puso de manifiesto la visión de las Naciones Unidas de que el deporte puede ser un instrumento para la promoción de la unidad,
Такой более широкий подход предполагает также, что желаемые изменения в положении женщин неизбежно связаны с реорганизацией отношений полов в семье, общине
Esta perspectiva más amplia supone también que los cambios que se desean introducir en la condición de la mujer están invariablemente vinculados a la reorganización de las relaciones entre los sexos en el hogar,
Результатов: 39437, Время: 0.1091

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский