CRITERIOS - перевод на Русском

критерии
criterios
parámetros
requisitos
подходы
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
стандарты
normas
estándares
criterios
normativa
критериев
criterios
parámetros
критериям
criterios
requisitos
критериями
criterios
parámetros
подходов
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
стандартов
normas
estándares
criterios
подход
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
подхода
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión

Примеры использования Criterios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Respecto a la cuestión de la relación entre la IED y la IEC, el representante de la secretaría de la UNCTAD sugirió cuatro criterios para efectuar un análisis comparativo de estos dos tipos de inversiones.
Коснувшись вопроса о взаимозависимости ПИИ и ИПИ, представитель секретариата ЮНКТАД предложил четыре критерия для сравнительного анализа этих двух видов инвестиций.
Las metodologías para evaluar las necesidades tecnológicas de adaptación serán coherentes con los criterios adoptados para realizar las ENT en el marco de las comunicaciones nacionales.
Методологии для оценки технологических потребностей в области адаптации будут согласованы с подходом, принятым для проведения ОТП в рамках национальных сообщений.
La falta de tecnologías que no sean nocivas para el medio ambiente al parecer también ha repercutido en los criterios de calidad para la gestión de los desechos y las aguas residuales.
Сообщается, что отсутствие экологически безопасных технологий отразилось и на стандартах качества утилизации мусора и обработки сточных вод.
pero incluye criterios que son esenciales para mejorar la credibilidad
но он включает в себя критерии, которые крайне важны для повышения авторитета
Cada caso se evalúa individualmente teniendo en cuenta los criterios de la Convención, las cuestiones a que se refiere el Reglamento de Inmigración y cualesquiera otros factores pertinentes.
Каждое дело оценивается по критериям, установленным Конвенцией, материалам, изложенным в Правилах иммиграции и по другим соответствующим факторам.
También se ha preguntado si los criterios de evaluación para la protección subsidiaria conforme a la legislación en materia de asilo permite su uso discrecional.
Кроме того, был задан вопрос, могут ли принципы оценки необходимости дополнительной защиты, предусмотренные законом о предоставлении убежища, применяться дискреционно.
Su delegación coincide con otras delegaciones en que es importante no apartarse de los criterios establecidos por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction.
Его делегация согласна с другими делегациями в том, что важно не отходить от норм, установленных Международным Судом при рассмотрении дела о<< Барселона трэкшн>>
Las reformas están encaminadas a uniformar los criterios para presentar los informes,
Цель реформ заключается в стандартизации требований к представлению докладов,
La Comisión nos brinda una oportunidad muy buena para expresar nuestros criterios sobre el noble objetivo del desarme nuclear,
Комиссия предоставляет нам редкостную возможность высказать свои взгляды относительно благородной цели ядерного разоружения,
Comparte el Grupo los criterios de la Comisión de Derechos Humanos en cuanto a la necesidad de poner término a la impunidad por las
Группа разделяет мнение Комиссии по правам человека по поводу того, что необходимо положить конец
aplicando los criterios de inclusión descritos en los párrafos 3
исходя из критериев для включения в перечень, изложенных в пунктах 3
El Grupo comparte los criterios de la Comisión de Derechos Humanos en cuanto a la necesidad de poner término a la impunidad por las más graves violaciones de los derechos humanos.
Группа разделяет мнение Комиссии по правам человека относительно необходимости положить конец безнаказанности в связи с наиболее серьезными нарушениями прав человека.
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos cumple una importante función en lo que respecta a establecer criterios para la realización de las actividades espaciales y crear las bases jurídicas en esa esfera.
КОПУОС играет важную роль в установлении критериев в отношении космической деятельности и разработке правовых основ в этой сфере.
Estas acciones han aportado criterios básicos para el reasentamiento de 8.000 personas que regresaron en las primeras repatriaciones colectivas.
Эти меры позволили создать основные условия для расселения 8000 человек, возвратившихся в страну в ходе первых коллективных репатриаций.
También hay criterios políticos, de seguridad,
Есть также политические, экономические, социальные ориентиры и ориентиры в области безопасности,
Entre los ejemplos, COSCE citó el proceso de admisibilidad y sus criterios así como la vulneración al debido proceso al no permitir la apelación de la resolución.
СОГОЭ привел пример процесса определения приемлемости и связанных с ним критериев, а также нарушение надлежащей правовой процедуры, поскольку решение невозможно обжаловать.
Las leyes que autoricen la aplicación de restricciones deben utilizar criterios precisos y no conferir una discrecionalidad sin trabas a los encargados de su aplicación.
Законы, разрешающие применение ограничений, должны основываться на четких критериях и не должны наделять неограниченными дискреционными полномочиями лиц, которым поручено их осуществление.
La PRESIDENTA pregunta si en esos casos los criterios están establecidos por la ley
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, принимаются ли решения в таких случаях на основе критериев, закрепленных в законе,
Los criterios para la concesión de préstamos son puramente financieros
Требования к заемщикам носят чисто финансовый характер
En la reunión se acordaron 8 criterios a nivel nacional
Участники совещания согласовали набор из восьми критериев национального уровня
Результатов: 25049, Время: 0.0835

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский