СТАНДАРТАХ - перевод на Испанском

normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándares
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
criterios
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных

Примеры использования Стандартах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государствам следует использовать национальные показатели, основывающиеся на международно согласованных стандартах и обеспечивать сбор,
Los Estados deberían utilizar indicadores nacionales basados en normas internacionalmente acordadas y garantizar que se compilan,
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе,
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada,
Предусмотренные данными законами правовые механизмы основываются на стандартах Конвенции о защите прав человека и основных свобод
Los mecanismos jurídicos establecidos en esas Leyes se basan en las normas del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos
Это Соглашение базируется на прочных юридических принципах и стандартах и, таким образом, создает необходимые условия для прочного мира на всей территории страны.
El Acuerdo está basado en principios sólidos y en normas de justicia y establece así las normas correctas para una paz general, que debe prevalecer en todo el país.
Стратегия должна быть основана на стандартах оценки, которые следует включать в политику в области проведения оценок или в директивные инструкции по проведению оценки, в зависимости от обстоятельств.
La estrategia debe basarse en unas normas de evaluación, que deberían incluirse en la política de evaluación o en las orientaciones en materia de evaluación, según corresponda.
государства договорились об общих стандартах и методах обеспечения их соблюдения,
los Estados se pongan de acuerdo en cuanto a normas y métodos para aplicarlas,
Страны нуждаются в согласованных на международном уровне рекомендациях и стандартах, которые были бы последовательными,
Los países necesitan una orientación y unas normas acordadas a nivel internacional que sean coherentes,
получения самых последних сведений о стандартах поведения.
la información actualizada referente a las normas de conducta.
Он был основан на западном подходе и западных стандартах.
se había basado en un enfoque occidental y en normas occidentales.
Ключевую роль в операционализации прав коренных народов, как это закреплено в международных стандартах, играют национальные суды.
Los tribunales nacionales desempeñan una función decisiva en el proceso de hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas establecidos en normas internacionales.
Медицинское обслуживание( см. также часть II доклада 1995 года о минимальных стандартах).
Asistencia médica(véase también la parte II del informe sobre la norma mínima correspondiente a 1995).
по случаю потери кормильца, говорится в пункте 63 доклада 1995 года о минимальных стандартах.
supérstites figuran en el párrafo 63 del informe sobre la norma mínima correspondiente a 1995.
Информация о пособии на ребенка содержится в части VII доклада 1995 года о минимальных стандартах.
La información relativa a las prestaciones por hijos figura en la parte VII del informe sobre la norma mínima correspondiente a 1995.
Вопервых, в большинстве из этих областей уже существуют соглашения об универсальных ценностях и общих стандартах, которые являются плодом многочисленных конференций
Primero, en la mayoría de esos sectores ya hay acuerdos sobre valores universales y sobre normas comunes, fruto de muchas conferencias
о существующих и готовящихся стандартах и правилах;
en particular las PYMES, acerca de las normas y reglamentos vigentes y de próxima aparición;
основанной на правовых стандартах Европейского союза.
acorde con las normas jurídicas de la Unión Europea.
Кроме того, нормативно- правовая база оборота ценных бумаг была основана на соответствующих стандартах: законодательстве Соединенных Штатов
Además, el marco jurídico para la negociación pública de valores se basó en unas normas apropiadas: la legislación de los Estados Unidos de América
Ссылаясь также на свою резолюцию 48/ 216 С от 23 декабря 1993 года о стандартах учета системы Организации Объединенных Наций.
Recordando también su resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993, relativa a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
Ссылаясь далее на пункт 29 приложения к докладу Генерального секретаря о стандартах учета А/ 48/ 530.
Recordando asimismo el párrafo 29 del anexo al informe del Secretario General relativo a las normas de contabilidadA/48/530.
Такие нарушения доказывают насущную необходимость содействовать на международном уровне принятию политической декларации о минимальных гуманитарных стандартах, применимых в любых ситуациях и в любое время.
Estas violaciones ponen de manifiesto la urgente necesidad de promover en el ámbito universal la adopción de una Declaración política sobre normas humanitarias mínimas aplicables en todas las circunstancias y en todo momento.
Результатов: 2766, Время: 0.2956

Стандартах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский