con las normascon los estándarescon la normativacon los criterios
с нормами
con las normascon las disposicionescon las reglascon la normativacon la legislacióncon la leycon la reglamentacióncon el imperioa los estándares
с правилами
con las normascon el reglamentocon las reglascon los artículoscon la reglamentacióncon la normativa
с требованиями
con los requisitoscon las exigenciascon las necesidadescon las disposicionescon las normascon las prescripcionescon lo estipuladocon lo establecidocon lo exigidocon las obligaciones
с положениями
con las disposicionescon lo dispuestocon el estatutocon el reglamentocon lo estipuladocon los términoscon las normasreglamentación
с регламентом
con el reglamentocon las normas
с политикой
con la políticaa las políticascon las normascon la normativa
со стандартом
con la norma
Примеры использования
Con las normas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Todas las actividades contra el terrorismo deben realizarse de conformidad con las normas de derechos humanos,
Вся деятельность в области борьбы с терроризмом должна осуществляться согласно стандартам в области прав человека,
Es imprescindible armonizar la Constitución con las normas internacionales de derechos humanos
Важно также привести Конституцию в соответствие с международными стандартамив области прав человека
Actualización de las disposiciones jurídicas nacionales vigentes y su armonización con las normas de la Unión Europea relativas a las sustancias que agotan el ozono;
Обновление существующих национальных правовых актов и согласование их с нормативными положениями Европейского союза, касающимися озоноразрушающих веществ;
Armonizar la legislación y la práctica con las normas internacionales relativas a las prisiones(Italia).
Привести национальное законодательство и практику в соответствие с международными стандартами, касающимися тюрем( Италия).
La evaluación se realizará en consonancia con las normas de evaluación estipuladas en el sistema de las Naciones Unidas.
Оценка будет проводиться с соблюдением стандартов оценки в рамках системы Организации Объединенных Наций1.
Además, les pidió que aseguraran que esas directrices fueran compatibles con las normas de derechos humanos
Они также должны обеспечить соответствие этих руководящих принципов стандартам в области прав человека
La no adecuación de las fuentes de agua con las normas en materia de protección de la salud obedece a la falta de zonas de protección sanitaria
Несоответствие источников воды требованиям охраны здоровья обусловлено отсутствием нормально функционирующих водоканализационных сооружений
Armonizar la legislación nacional sobre la detención con las normas internacionales y, en particular, ratificar la CAT(Italia);
Привести внутреннее законодательство о содержании под стражей в соответствие с международными нормами, и в частности ратифицировать КПП( Италия).
También constituye un desafío la reconciliación del derecho consuetudinario con las normas y valores del derecho moderno,
Одной из задач является также приведение принципов обычного права в соответствие с нормами и ценностями современного права,
La sede de las Naciones Unidas en Beirut fue diseñada y construida de conformidad con las normas de accesibilidad que figuran en el manual.
Отделение Организации Объединенных Наций в Бейруте было спроектировано и сооружено с соблюдением стандартов доступности, о которых идет речь в этом издании.
Armonizar la legislación interna con las normas internacionales relativas a la lucha contra la corrupción(Bahrein);
Привести законодательство в соответствие с международными нормами по борьбе с коррупцией( Бахрейн);
Actualmente continúa la labor de armonización de la legislación con las normas universalmente reconocidas del derecho internacional.
В настоящее время работа по приведению законодательства в соответствие с общепризнанными нормами международного права продолжается.
El organismo realizará sus actividades de conformidad con las normas que rigen la actividad del sector privado;
Агентство будет в своей работе руководствоваться правилами, регулирующими деятельность в частном секторе;
Previa petición, las autoridades de Austria compartirían información, de conformidad con las normas establecidas en las esferas de la cooperación judicial y policial.
По просьбе австрийские власти готовы поделиться информацией согласно установленным нормам в отношении сотрудничества в сфере отправления правосудия и между полицейскими органами.
Menos de la mitad de los médicos y del personal de salud tiene una formación acorde con las normas internacionales.
Обучение по международным стандартам прошли менее половины врачей и сотрудников больниц.
Dijo que era imprescindible que se cumpliera estrictamente con las normas sobre idiomas establecidas para todo el sistema de las Naciones Unidas.
Было заявлено, что настоятельно необходимо строго соблюдать правила относительно языков, установленные во всей системе Организации Объединенных Наций.
Continuar desplegando esfuerzos para armonizar la legislación con las normas y principios del sistema general de protección de los niños
Продолжать усилия по приведению законодательства в соответствие с нормами и принципами общей системы защиты детей
Con estas leyes Serbia ha armonizado la legislación nacional con las normas europeas en materia de derechos humanos.
Принимая упомянутые законы, Сербия приводит сербское законодательство в соответствие с европейскими стандартамив области прав человека.
La auditoría de los mecanismos de delegación de autoridad puso de manifiesto irregularidades en relación con las normas administrativas vigentes.
Ревизия механизмов делегирования полномочий вскрыла наличие несоответствий с действующими административными правилами.
preparar planes para armonizar dichos sistemas con las normas internacionales.
анализе национальных систем и подготовке плана доведения их до международных стандартов.
со стандартами организации объединенных нацийс правилами организации объединенных нацийс нормами организации объединенных нацийс положениями организации объединенных наций
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文