Примеры использования
Правила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти правила были приняты после консультаций с Председателем
La política se adoptó tras consultar al Presidente
Такие правила могут включать оперативные правила, планы восстановления после аварий
Tales políticas podían incluir las políticas de operaciones, los planes de recuperación después de desastres
Правила наделения правами владения и пользования должны соответствовать социальным, экономическим и экологическим задачам более широкого плана.
Las políticas de asignación de derechos de tenencia sobre recursos naturales públicos deberían ser congruentes con objetivos sociales, económicos y medioambientales más generales.
Государствам следует пересмотреть правила, которые могли бы препятствовать достижению
Los Estados deberían revisar las políticas que puedan obstaculizar la consecución
Государствам необходимо пересматривать соответствующие правила и законы с целью устранения дискриминации
Los Estados deberían revisar las políticas y leyes pertinentes con el propósito de eliminar la discriminación
В 1978 году были пересмотрены Закон об отправлении правосудия и административные правила о предварительном заключении.
En 1978 se revisaron la Ley de administración de justicia y las disposiciones administrativas sobre prisión preventiva.
кто опубликовал Reglas de orthographia(« Правила орфографии»).
fue también el primero en publicar unas Reglas de orthographia.
телевещательные организации соблюдать правила и нормы Коммуникационного регламентационного агентства БиГ.
televisión de respetar las normas y los reglamentos del Organismo Regulador de las Comunicaciones de Bosnia y Herzegovina.
Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято.
Pero los grupos de presión, están todos ahí tratando de debilitar las regulaciones después de que la legislación haya pasado.
в случае необходимости, правила будут пересматриваться.
tras las cuales se revisarán las disposiciones según sea necesario.
основан на протоколах от мая 1999 года, в которых содержатся четкие и подробные правила рассмотрения просьб об апелляциях.
se halló pronto una fórmula de avenencia conforme a la cual se han definido unas reglas claras y detalladas para tramitar las solicitudes de apelación.
нарушив международные правила воздушного движения.
en violación de las disposiciones internacionales de tráfico aéreo.
С вступлением в силу Соглашения Уругвайского раунда по правилам происхождения устанавливаются многосторонние правила в этой области, закладывающие основу для унификации непреференциальных правил происхождения.
La entrada en vigor del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre normas de origen establece unas reglas multilaterales en esta esfera y facilita la armonización de las normas de origen no preferenciales.
отчасти потому, что местные правила благоприятствуют торговле.
en parte porque las regulaciones locales favorecen al comercio.
был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен изменить правила и процедуры найма
se informó a la Comisión de que el Secretario General tiene la intención de enmendar la política y los procedimientos de contratación
инженеры в правительственных агентствах штата Мичиган и федерального правительства нарушали федеральные правила очистки воды.
estado de Michigan y en el gobierno federal no siguieron las regulaciones federales para tratar agua de forma correcta.
следует пересмотреть правила и законы.
se deberían revisar las políticas y leyes.
В соответствии с уставными полномочиями Трибунал принял 5 июля 1996 года правила процедуры и доказывания,
Con arreglo a la autoridad conferida por el estatuto, el Tribunal aprobó, el 5 de julio de 1996, las Reglas sobre Procedimiento y sobre Pruebas,
Правила организации, применимые к отношениям между организацией
Las reglas de una organización aplicables a las relaciones entre la organización
Они также подчеркнули, что такие правила должны быть основаны на неотъемлемом праве общин в развивающихся странах на их местные биогенетические ресурсы
Señalaron asimismo que era preciso que esas normas se basaran en el derecho innato de las comunidades de los países en desarrollo a sus recursos biogenéticos autóctonos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文