NORMATIVA - перевод на Русском

законодательство
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
политики
políticas
una política
normativo
normativas
policy
нормативной
normativa
reglamentario
marco normativo
regulador
legislativo
estándar
de reglamentación
regulatorio
marco jurídico
regulatoria
нормы
normas
reglas
disposiciones
normativa
reglamentos
tasas
reglamentaciones
leyes
derecho
политической
político
normativo
de política
normativa
стандартами
normas
estándares
normativa
criterios
правила
reglas
normas
reglamento
artículo
reglamentación
normativa
regulaciones
директивное
legislativa
normativa
política
normativo
положения
disposiciones
situación
condición
reglamento
dispuesto
cláusulas
normas
reglamentación
estatuto
стратегическое
estratégica
normativa
estratégicamente
políticas
normativo
strategic

Примеры использования Normativa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nepal se refirió a la normativa y el marco institucional para la promoción
Непал указал на нормативные и институциональные рамки поощрения
Este interés renovado de los Estados Miembros en fortalecer la cooperación interregional requiere una reflexión más profunda y la orientación normativa del Consejo Económico y Social.
Повышение заинтересованности государств- членов в укреплении межрегионального сотрудничества требует более глубокого изучения этого вопроса ЭКОСОС и стратегического руководства с его стороны.
prevención de riesgos, normativa laboral y con la orientación laboral.
трудовым законодательством и профессиональной ориентацией;
Había problemas de compatibilidad entre la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la normativa de la Comunidad Europea sobre la materia.
В связи с Международной конвенцией о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей имеются проблемы совместимости между Конвенцией и законодательством Европейского сообщества.
Por lo tanto, la CARICOM acoge con beneplácito el reciente acuerdo del Fondo Monetario Internacional para fortalecer la vigilancia normativa mediante consultas multilaterales.
В этой связи КАРИКОМ приветствует недавнее соглашение МВФ об активизации стратегического мониторинга посредством многосторонних консультаций.
De hecho, muchas de las garantías de un juicio imparcial en los tratados de derecho humanitario se inspiran en buena medida en la normativa de los derechos humanos.
Действительно, многие гарантии справедливого судебного разбирательства в договорах по гуманитарному праву в значительной мере основаны на нормах права прав человека66.
En consecuencia, cada vez más empresas recurren a las Naciones Unidas para obtener orientación normativa y oportunidades de asociación.
Соответственно, все большее число компаний обращаются к Организации Объединенных Наций, стремясь получить нормативные руководящие принципы и возможности партнерства.
El déficit presupuestario general del Gobierno en 2004 superó ligeramente el umbral del 3% estipulado en normativa fiscal de la Unión Europea.
Общий дефицит государственного бюджета в 2004 году был несколько выше 3 процентов-- пороговой величины, оговоренной в налогово- бюджетных нормах Европейского союза.
Por lo tanto, es necesario rebasar el marco de las normas vigentes y colmar las lagunas existentes en la normativa internacional de derechos humanos.
Поэтому необходимо пойти дальше существующих норм и устранить нормативные пробелы в рамках международного права прав человека.
se perfecciona la base normativa de los diversos departamentos.
совершенствуется ведомственная нормативная база.
Siempre que dichos componentes técnicos se hayan ensayado de manera adecuada de conformidad con la normativa técnica en vigor.”.
Таких технических компонентов, которые были надлежащим образом проверены на соответствие современным техническим стандартам".
resultado de inventarios recientes, la Junta concluyó que no se había aplicado esta disposición normativa.
представить результатов последних инвентаризаций, Комиссия пришла к выводу, что это нормативное положение не соблюдалось.
alimentos y vivienda) y su normativa deberían ser una prioridad nacional.
продовольствием и жильем) и ее регулирование должны быть приоритетом стран.
Ahora el sistema de las Naciones Unidas debe promover la aplicación efectiva de los acuerdos concertados intensificando su función normativa y operacional en la esfera del desarrollo.
Теперь система Организации Объединенных Наций должна способствовать эффективному осуществлению достигнутых договоренностей путем укрепления своих нормативных функций и оперативной деятельности в области развития.
los vínculos estructurales con la normativa de garantía de calidad.
структурной связи с политикой гарантии качества.
permite que la devolución de tierras descontaminadas se haga de conformidad con la normativa vigente.
позволяет производить возвращение расчищенных земель согласно установленным стандартам.
con la conclusión de los expertos de que existía una laguna normativa en esa esfera.
выводы экспертов о наличии нормативных пробелов в этой области.
Permite la absorción de dicha normativa internacional en el sistema jurídico guatemalteco,
Позволяет включать в гватемальскую юридическую систему международные нормативные акты по данным вопросам
Realización de adecuaciones de la normativa relativa a probabilidades de motines,
Внесение изменений в нормативные акты, касающиеся возможности бунтов,
Ello se estimó necesario para coordinar la normativa anterior con el nuevo sistema reglamentario e institucional previsto en
Сделать это было сочтено необходимым в целях согласования предыдущих нормативных актов с новой регулирующей
Результатов: 3177, Время: 0.1719

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский