Примеры использования
Законодательство
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Она с одобрением отозвалась о внесении Монако поправок в свое законодательство о передаче гражданства,
Celebró las enmiendas introducidas por Mónaco en su legislación interna con respecto a la transmisión de la nacionalidad,
Разработать законодательство в области защиты правозащитников в консультации с гражданским обществом
Elaborar disposiciones para la protección de los defensores de los derechos humanos, en consulta con la sociedad civil
Гражданское законодательство предусматривает полное равенство,
En las leyes civiles se prevé la plena igualdad
Специальный докладчик был информирован о том, что правительство планирует разработать законодательство, касающееся общин, премещенных в результате экологических изменений и известных под названием" эко- мигранты".
The Special Rapporteur was informed that the Government planned to develop legislation for communities displaced as a result of environmental changes, known as" eco-migrants".
Совершенствовать законодательство для обеспечения равенства мужчин
Mejorar la legislación nacional para garantizar la igualdad entre hombres
Внесение соответствующих дополнений в законодательство об органах самоуправлений граждан
La introducción de las correspondientes adiciones en las leyes sobre los órganos de gobierno autónomo
Согласно СП1 в 2009 году новое правительство предложило законодательство, направленное на передачу директивных полномочий избираемым местным советам.
Según la JS1, en 2009, el nuevo Gobierno presentó un proyecto de ley para devolver la potestad de adoptar decisiones a los consejos locales elegidos.
Соответствующие международные стандарты включены во внутреннее законодательство, которое международные эксперты признали наиболее эффективным в Содружестве Независимых Государств( СНГ).
Se han incorporado normas internacionales pertinentes a la legislación nacional, que los expertos internacionales han reconocido como las mejores que se han desarrollado hasta el momento en la Comunidad de Estados Independientes(CEI).
Уганда внесла в свое законодательство 22 стандартные нормы по обеспечению равенства возможностей лиц с инвалидностью( ЛСИ).
Uganda ha introducido en su legislación interna las 22 Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.
Украина горячо приветствует изменения, внесенные в законодательство многих государств с целью предотвращения торговли детьми,
Ucrania acoge con agrado los cambios introducidos en la legislación nacional de muchos Estados para prevenir la trata de niños,
Законодательство Италии уже предусматривает различные законодательные меры по предотвращению распространения оружия массового уничтожения,
El ordenamiento italiano ya cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa,
Сейчас очевидно то, что даже в тех странах, где законодательство открыло женщинам путь к равноправию
Resulta ahora evidente que incluso en aquellos países en que la legislación ha abierto el camino hacia la igualdad
Поддержка ЮНКТАД стран, принявших законодательство, а также вновь создавших антимонопольные органы,
El apoyo de la UNCTAD a los países que ha aprobado una legislación nacional, así como a los organismos de defensa de la competencia recién creados,
Кроме того, законодательство некоторых государств- членов запрещает государственным служащим, откомандированным для работы во внешнюю организацию,
Además, la legislación nacional de algunos Estados Miembros permite que los funcionarios públicos adscritos a una organización externa acepten una remuneración
Законодательство Соединенных Штатов допускает только два вида устройства: интеграция в качестве штата
En el derecho de los Estados Unidos se contemplan solamente dos tipos de arreglo:
Типовое законодательство, которое было предложено зависимым территориям, запрещает расовую сегрегацию
El modelo de ley que se ha propuesto a los territorios dependientes prohíbe la segregación racial
Законодательство Перу охраняет права добросовестных третьих сторон путем установления процедуры пересмотра, среди прочего, решений об аресте имущества.
El ordenamiento peruano protege los derechos de los terceros de buena fe a través del instituto del reexamen de la incautación, entre otros.
Должно быть принято новое законодательство для защиты центральной роли средств массовой информации в обеспечении подотчетности государственных
New legislation should be adopted to protect the media' s central role of ensuring
По вопросу 33 она говорит, что греческое законодательство и коллективные трудовые договоры устанавливают равную оплату за равноценный труд.
Respecto de la pregunta 33, en el derecho griego y en los convenios colectivos se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor.
Каким образом внутреннее законодательство обеспечивает невозможность отступления от запрещения любых видов жестоких" бесчеловечных
La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文