LEY - перевод на Русском

закон
ley
legislación
законодательство
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законопроект
proyecto de ley
legislación
anteproyecto de ley
акт
acto
ley
acta
instrumento
certificado
закона
ley
legislación
законом
ley
legislación
законе
ley
legislación
законодательства
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законодательством
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законодательстве
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законопроекта
proyecto de ley
legislación
anteproyecto de ley
акта
acto
ley
acta
instrumento
certificado

Примеры использования Ley на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De conformidad con la Ley de ciudadanía, los niños tienen derecho a la ciudadanía estonia por nacimiento en el caso de que uno de sus padres sea ciudadano estonio en el momento del nacimiento del niño.
В соответствии с Законом о гражданстве дети имеют право на эстонское гражданство по рождению, если один из их родителей являлся гражданином Эстонии на момент рождения ребенка.
La Ley proclama que todos los habitantes de la República de Belarús,
Закон провозглашает, что все жители Республики Беларусь,
hemos derogado la Ley de mantenimiento del orden público,
нами был отменен Акт о поддержании правопорядка, принятый в колониальные времена,
La Ley contra el blanqueo de dinero, que había sido adoptada por el Parlamento,
Законопроект о борьбе с отмыванием денег был принят меджлисом,
un banco podría violar en el futuro la ley bancaria, las normativas del Banco de Kirguistán
банк в дальнейшем может нарушить банковское законодательство, нормативные акты Банка Кыргызстана
Cuando se revisó la ley RUSP de China(Medida administrativa sobre el control de la contaminación causada por productos informáticos electrónicos),
При пересмотре законодательства Китая об ОСОВ( Административные меры по контролю загрязнения, вызванного электронными информационными продуктами)
salvo en los casos prescritos por la ley por delitos graves que hayan sido cometidos en tiempo de guerra y que estén relacionados con ella(art. 7, párr. 3);
предусмотренных законом за фелонии, совершенные в военное время, и другие связанные с этим преступления( пункт 3, статья 7);
Interpretación de la aplicación de las disposiciones del artículo 9 de la Ley antimonopolio con respecto a las empresas de capital de riesgo(Comisión de Comercio Leal,
Толкование применения положений раздела 9 Антимонопольного закона в отношении компаний венчурного капитала( Комиссия по справедливой торговле,
La Ley de nacionalidad de los Países Bajos(Boletín de Leyes
В Законе о гражданстве Нидерландов( Бюллетень законов
En 1999 se promulgó en Finlandia una ley sobre la integración de los inmigrantes
В Финляндии в 1999 году был принят Акт об интеграции иммигрантов
Para ello, el Comité recomienda al Estado Parte que revise la Ley de refugiados(control) y considere la posibilidad de retirar su reserva a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951.
С этой целью Комитет рекомендует государству- участнику пересмотреть Закон о контроле над беженцами и рассмотреть вопрос о снятии его оговорки к Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
En ese sentido, su Gobierno tiene la intención de incluir en el proyecto de ley sobre derechos humanos que se está redactando actualmente un artículo en el que se prohíba estrictamente la discriminación basada en la raza, el color o el origen.
В этой связи его правительство намеревается включить в разрабатываемый в настоящее время законопроект по правам человека статью, строго запрещающую дискриминацию на основе расы, цвета кожи или происхождения.
El 24 de noviembre de 2006, el Estado parte transmitió copia de la trascripción del juicio del Tribunal Regional de Moscú y explicó que su Ley de procedimiento penal no contemplaba la preparación de una trascripción del juicio durante el examen de una causa por el tribunal de segunda instancia.
Ноября 2006 года государство- участник препроводило копии протоколов судебных заседаний Московского областного суда и объяснило, что его уголовно-процессуальное законодательство не предусматривает составления протоколов судебных заседаний во время рассмотрения дела судом второй инстанции.
El proyecto de ley por el que se modifica la Ley de derechos laborales de los extranjeros propone más tipos de permisos de trabajo
В проекте законодательства, изменяющем Закон о праве иностранцев на труд, предлагается бóльшее число видов разрешений на работу,
El régimen debería disponer que la ley aplicable a la oponibilidad a terceros y a la prelación de una garantía sobre propiedad intelectual frente a todos los demás reclamantes concurrentes será la ley del Estado en que se encuentre el otorgante.
В законодательстве следует предусмотреть, что законодательством, применимым к вопросам придания силы обеспечению в интеллектуальной собственности и его приоритету перед всеми другими конкурирующими заявителями требований, является законодательство государства, в котором находится праводатель.
La notable mejora de la tasa de matriculación en la enseñanza primaria desde que se aprobó la Ley Nº 2001-054 de la enseñanza primaria obligatoria
Значительное улучшение показателей зачисления в начальные школы со времени принятия Закона№ 2001- 054 об обязательном начальном образовании
De conformidad con la Ley de tratados internacionales, las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
В соответствии с Законом о международных договорах положения Международного пакта об экономических, социальных
preservación de la cultura consagrado en la Ley constitucional de derechos humanos
зафиксированного в конституционном законе о правах и свободах человека
El Estado parte debe revisar la Ley del Registro del Matrimonio y el Divorcio del Derecho Consuetudinario con el fin de armonizarla con la Ley
Государству- участнику следует пересмотреть Закон о регистрации и расторжении браков по обычному праву с целью его приведения в соответствие с Законом о правах ребенка 2007 года
El 18 de octubre de 1991 Azerbaiyán aprobó la ley constitucional“sobre la independencia estatal de la República de Azerbaiyán"
Октября 1991 года Азербайджан принял" Конституционный акт о государственной независимости Азербайджанской Республики"
Результатов: 132073, Время: 0.0835

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский