ЗАКОНЕ - перевод на Испанском

ley
закон
законодательство
законопроект
акт
legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт

Примеры использования Законе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Один из примеров можно найти в Соединенном Королевстве и Законе о борьбе с терроризмом, преступности и безопасности 2001 года.
Un ejemplo cabe encontrarlo en el Reino Unido y la Anti-Terrorism, Crime and Security Act del año 2001.
Комитет отмечает, в частности, что в недавно измененном Законе содержится четыре конкретных положения, дискриминирующих коренных владельцев земельного титула.
En particular, el Comité observa cuatro disposiciones concretas en las que se discrimina a los poseedores de títulos nativos con arreglo a la ley recientemente modificada.
Эти права закреплены в Общем законе о государственных служащих,
Estos derechos figuran en el Estatuto General de la Función Pública,
В законе провинции Пенджаб 2002 года также оговаривается, что охранная компания должна обеспечивать страхование сотрудников охраны.
La Ordenanza de Punjab de 2002 dispone también que la empresa de seguridad debe contratar un seguro para sus guardias.
На оператора может быть возложено закрепленное в законе обязательство предоставить жертвам
También podría imponerse al explotador la obligación legal de permitir que las víctimas
Все правоприменительные меры, принимаемые властями Нидерландов, основываются на законе и преследуют законные цели; при этом соблюдается принцип соразмерности.
Todas las medidas tomadas por las autoridades del país para exigir su cumplimiento son dictadas por ley, tienen un objetivo legítimo y cumplen el principio de proporcionalidad.
Этот подход был укреплен в Законе о законотворчестве, принятом Национальным собранием в 2012 году.
Este enfoque se reforzó con la Ley sobre la Elaboración de las Leyes, aprobada por la Asamblea Nacional en 2012.
Статья 30 Гаагской конвенции о законе, применимом к наследованию имущества умерших от 1 августа 1989 года, предусматривает следующее.
El artículo 30 de la Convención de La Haya de 1° de agosto de 1989 sobre la ley aplicable a las sucesiones por causa de muerte, en el que se dispone lo siguiente.
Применимые в борьбе с терроризмом положения содержатся в Законе 63/ 4 и в Правилах торгового судоходства.
En la Ley No. 63/4 y en el Código de la Marina Mercante figuran disposiciones aplicables a la lucha contra el terrorismo.
В законе не указано, какие преступления считаются основными,
En el texto no se especifican delitos determinantes,
Обеспечить, чтобы в законе были предусмотрены надлежащие меры наказания за преступления, связанные с насилием в отношении детей, с учетом степени их тяжести;
Velen por que los delitos en que haya violencia contra niños sean legalmente punibles con sanciones apropiadas que tengan en cuenta su carácter grave;
В отношении ухода за детьми в Законе о детях от 1996 года ответственность за финансовую
En lo que atañe al cuidado de los hijos, el Estatuto del Niño(1996) responsabiliza a ambos
Однако в Законе также предусматривается более точное средство правовой защиты для жертвы незаконной дискриминации.
Sin embargo, en la Ordenanza también se prevé un recurso más directo para la víctima de un acto de esa índole.
Изменения в иммиграционном законе, особенно в той его части, которая регулирует въезд сотрудников иностранных компаний;
La reforma en el derecho de la inmigración, en especial en lo que concierne al personal expatriado de las empresas extranjeras;
В Законе Канады о водных ресурсах 1970 года поощряется оптимальное использование водных ресурсов в интересах всех канадцев( статья 1).
El Canadá, en su Water Act de 1970, alentó un uso óptimo de los recursos hídricos en beneficio de todos los canadienses(art. 1).
Кроме того, в декрете- законе 96/ 2003 предусматривается, что любая техническая помощь в отношении товаров двойного назначения запрещается, когда такая помощь имеет отношение к оружию массового уничтожения.
Asimismo, el Decreto Legislativo 96/2003 prohíbe toda asistencia técnica sobre artículos de doble uso relacionada con armas de destrucción en masa.
В этом законе определяется время, когда к делу допускается защитник каждого задержанного подозреваемого.
Esta disposición determina el momento de admisión del defensor de un presunto delincuente detenido.
Упомя- нутая Секретариатом Конвенция о единообразном законе о заключении договоров о международной купле- продаже товаров в силу не вступила.
La Convención relativa a una Ley Uniforme sobre la formación de contratos para la compraventa internacional de mercaderías mencionada por la Secretaría todavía no ha entrado en vigor.
Вчера вас спросили об иммиграционном законе и вы ответили, что это вопрос прав штата.
Se te preguntó anoche sobre la ley de inmigración y dijiste que era un asunto de los derechos de los estados.
Кроме того, в законе предусмотрены более строгие наказания за правонарушения, чем в предыдущем законе..
En comparación con la Ley anterior, la Ley vigente también prevé penas más severas para los infractores.
Результатов: 15403, Время: 0.0729

Законе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский