derechos humanos revisadas y aprobadas para eliminar las discrepancias entre las normas internacionales y el derecho interno.
адаптированных в целях устранения расхождений между международными стандартами и национальными законами.
la Carta para la resolución pacífica de las controversias internacionales, basándose en las normas de la justicia y el derecho internacionales.
касающихся мирного урегулирования международных споров на основе норм международной справедливости и законности.
El derecho a la vida de los trabajadores migratoriosla protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, art. 9).">
Право трудящихся- мигрантовправ всех трудящихся- мигрантов и членов их семей.).">
La oradora pide que se aclare si el derecho nepalés prohíbe tanto la discriminación directa
Она просит разъяснить, запрещает ли нынешнее непальское законодательство как прямую, так и косвенную дискриминацию,
Cuarto, se debe respetar el derecho legítimo de cada Estado al uso de la energía nuclear con fines pacíficos
В-четвертых, необходимо уважать законное право каждого государства на мирное использование ядерной энергии и обеспечить беспристрастный
en el contexto de la mundialización y la liberalización, el derecho y la política de la competencia se están convirtiendo en un elemento fundamental de la política económica de algunos países en desarrollo.
в условиях глобализации и либерализации законодательство и политика в области конкуренции становятся ключевым элементом экономической политики в ряде развивающихся стран.
Seminario:" El derecho del mar y la política marítima de la Unión Europea",
Семинар<< Морское право и морская политика Европейского союза>>, 10- 11 февраля 2006 года,
La prestación de servicios de atención médica que respeten el derecho a la vida de todos y cada uno de los seres humanos es fundamental para el progreso continuo en la reducción tanto de la mortalidad materna
Предоставление медицинских услуг при уважении права на жизнь каждого и любого человека имеет принципиальное значение для дальнейшего прогресса в снижении как материнской, так
Conviene subrayar igualmente que el derecho francés de adopción presenta unas sólidas garantías que responden,
Следует также отметить, что французское законодательство об усыновлении дает твердые гарантии, отвечающие,
Además, Nicaragua se reservaba el derecho, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, de invocar,
Кроме того, Никарагуа сохраняет за собой право в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты сослаться,
Pide al grupo de redacción que presente al octavo período de sesiones del Comité un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz,
Просит редакционную группу представить Комитету на его восьмой сессии проект декларации о праве народов на мир, пересмотренный с учетом полученных замечаний
Un problema especial en el contexto de promover y proteger el derecho general a la educación es,
Особой проблемой в контексте поощрения и защиты общего права на образование, безусловно,
en el contexto de la mundialización y la liberalización, el derecho y las políticas en materia de competencia se están convirtiendo en un elemento decisivo para la política económica de algunos países en desarrollo.
в условиях глобализации и либерализации законодательство и политика в области конкуренции становятся ключевым элементом экономической политики в ряде развивающихся стран.
Asimismo, el Secretario General exhortó a Siria a que protegiera los derechos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la libertad de expresión
Генеральный секретарь также призвал Сирию защищать основные права и свободы, включая право на свободу выражения мнений
del Alto Comisionado sobre el derecho al desarrollo que fue presentado al Consejo en su 19º período de sesiones.(A/HRC/19/45).
Верховного комиссара, посвященный праву на развитие, который был представлен Совету на его девятнадцатой сессии( A/ HRC/ 19/ 45).
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita al Senegal entre el 8 y el 14 de enero de 2010 para evaluar los progresos logrados en la aplicación del derecho a la educación.
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование посетил Сенегал с 8 по 14 января 2010 года для оценки прогресса в осуществлении права на образование.
Reforzar la Comisión Nacional sobre el Derecho de Asilo y establecer un procedimiento justo
Укрепить Национальную комиссию по предоставлению права на убежище и ввести справедливую
Además, el derecho de los Estados Unidos permite establecer distinciones adicionales,
Кроме того, американское законодательство допускает проведение дополнительных разграничений, например разграничений между гражданами
está consagrado el derecho a recurrir contra los actos de los empleados
закреплено право на обжалование действий сотрудников
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文