ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ - перевод на Испанском

legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт
derecho
право
законодательство
régimen
режим
система
законодательство
строй
правление
ordenamiento jurídico
правовой системе
законодательство
правопорядок
правовой порядок
юридической системе
правовые рамки
судебная система
правовые нормы
законодательную систему
рамках национальной правовой системы
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
legislaciones
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы

Примеры использования Законодательством на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
такие настроения поддерживаются законодательством, правилами и политикой,
tales sentimientos se ven reforzados por leyes, normas y políticas que criminalizan
Владение государственным языком в объеме, установленном действующим законодательством, государство создает условия для изучения государственного языка;
Tienen un dominio de la lengua del Estado considerado suficiente según la legislación vigente; el Estado crea las condiciones para el estudio de la lengua del Estado;
Даже если Люксембург не располагает специальным законодательством в данной области,
Si bien Luxemburgo no dispone de una legislación específica en la materia,
Другие страны располагают законодательством об огнестрельном оружии, которое является весьма устаревшим
Otros contaban con una legislación sobre armas de fuego muy anticuada,
Действующим законодательством политическим партиям разрешено объединяться в коалиции исключительно на время избирательных кампаний.
Según la legislación vigente, los partidos políticos tienen prohibido agruparse en coaliciones, excepto durante los períodos de campaña electoral.
Королевство Марокко располагает строгим законодательством, регулирующим продажу,
El Reino de Marruecos dispone de una legislación estricta que regula la venta,
Законодательством Республики Армения общественные объединения делятся на общественные организации( куда входят также профессиональные союзы) и общественно-политические организации( политические партии).
El ordenamiento jurídico armenio divide las asociaciones públicas en organizaciones públicas(entre las que se cuentan los sindicatos) y organizaciones políticas(los partidos).
Право собственности на указанные вещества регулируется специальным законодательством, таким, как: Закон об оружии,
La propiedad de estas sustancias está regulada por leyes especiales, como la Ley de armas,
Осуществление права на вступление в профсоюзы осложняется ограничительным законодательством, экономическим кризисом
El ejercicio del derecho a sindicalizarse se veía dificultado por una legislación restrictiva, la crisis económica
Его функции заключаются в защите предусмотренных Конституцией и законодательством прав граждан от нарушений со стороны государственных органов,
Su función es proteger los derechos constitucionales y legales de los ciudadanos conculcados por autoridades públicas, y tiene jurisdicción sobre la policía
их труд регулируется специальным законодательством.
que están reguladas por leyes especiales.
Содействие формированию полицейских навыков для проведения задержаний в соответствии с законодательством в отношении соблюдения прав человека;
La potenciación de las habilidades policiales para realizar detenciones acordes con el ordenamiento jurídico en el marco de la observancia de los derechos fundamentales.
использование таких ресурсов регулируются законодательством.
Меры, вступающие в противоречие с этим правом, должны санкционироваться национальным законодательством, которое должно быть доступным,
Las medidas que interfieran con ese derecho deben ser autorizadas por una ley nacional que sea accesible
ХЕДАЯТА КАШЕФИ эти обвиняемые в соответствии с надлежащим законодательством повторно предстали перед другим компетентным судом в Машаде.
Hedayat Kashefi, los acusados fueron de nuevo juzgados con todas las garantías legales por otro tribunal competente en Mashad.
предусмотренными Конституцией и законодательством.
de conformidad con las garantías constitucionales y legales.
Рабочая группа полагает, что участие Аднана Бейрансьяха в собрании оппозиционной группировки не может квалифицироваться как деяние, наказуемое в соответствии с уголовным законодательством.
El Grupo de Trabajo estima que la participación de Adnan Beuransyah en una reunión de un grupo de oposición no puede ser un acto punible en virtud de una ley penal.
трудовым законодательством и профессиональной ориентацией;
prevención de riesgos, normativa laboral y con la orientación laboral.
В связи с Международной конвенцией о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей имеются проблемы совместимости между Конвенцией и законодательством Европейского сообщества.
Había problemas de compatibilidad entre la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la normativa de la Comunidad Europea sobre la materia.
контроле за ценами современным законодательством в области конкуренции.
control de precios por una ley de la competencia moderna.
Результатов: 15891, Время: 0.33

Законодательством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский