LEYES - перевод на Русском

законы
leyes
legislación
законодательство
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законодательные акты
legislación
leyes
instrumentos legislativos
actos legislativos
disposiciones legislativas
medidas legislativas
instrumentos jurídicos
actos jurídicos
marco legislativo
instrumentos normativos
норм
normas
reglas
disposiciones
reglamentos
normativa
leyes
reglamentaciones
norm
законопроектов
proyectos de ley
legislación
законов
leyes
legislación
legislativas
legales
законодательства
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законами
leyes
legislación
законах
leyes
legislación
legales
законодательстве
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo
законодательством
legislación
ley
derecho
ordenamiento jurídico
régimen
legislativo

Примеры использования Leyes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se hizo hincapié en que la inmunidad no exoneraba a los funcionarios del Estado de su obligación de respetar las leyes del Estado extranjero anfitrión o de su responsabilidad penal.
Было также подчеркнуто, что иммунитет не освобождает должностное лицо государства от обязанности соблюдать право государства территории или от уголовной ответственности.
También han interpuesto recursos los sindicatos, que consideran que en las leyes de lucha contra la discriminación no se ha tenido en cuenta la función del delegado sindical.
Протесты поступили также со стороны профсоюзов, которые считают, что в законах о борьбе с расовой дискриминацией обойдены функции их представителя.
todos los Estados hubiesen armonizado sus leyes sustantivas en materia de operaciones garantizadas.
все государства согласуют свое материальное право, касающееся обеспеченных сделок.
todos los Estados hubiesen armonizado sus leyes sustantivas sobre las operaciones garantizadas.
все государства согласовали свое материальное право по обеспеченным сделкам.
Primero, el preámbulo, los objetivos del nuevo acuerdo, su lugar en el marco de las leyes internacionales sobre el espacio ultraterrestre, las bases que determinan su importancia
Вопервых, преамбула, цели новой договоренности, ее место в системе международного космического права, обоснование ее важности
Las leyes relativas a la mujer y la familia son revisadas regularmente para
Касающиеся женщин и семьи законы регулярно пересматриваются с учетом обязательств,
Sírvanse indicar si existen leyes en el Estado Parte que tengan por objeto prevenir
Просьба указать, существует ли в государстве- участнике законодательство, направленное на предотвращение или запрещение производства,
Las leyes en materia de seguridad social brindan garantías jurídicas de una cobertura social a las personas de edad
Законы, касающиеся социального страхования, обеспечивают юридические гарантии социального страхования пожилым людям
Sírvanse indicar si existen leyes en el Estado parte destinadas a prevenir
Просьба указать, существует ли в государстве- участнике законодательство, направленное на предотвращение или запрещение производства,
Se han promulgado numerosas leyes sobre la base de los principios y valores democráticos y en beneficio de la población,
В интересах народа страны были приняты многочисленные законодательные акты, основанные на демократических принципах
El Comité exhorta al Estado parte a que asegure que las leyes y los reglamentos relacionados con la obtención,
Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы законы и правила, касающиеся приобретения,
Las leyes danesas en que se estipulan las medidas nacionales para contabilizar
Законодательство Дании, предусматривающее национальные меры по обеспечению отчетности,
Durante años la comunidad internacional ha tolerado que, violando las leyes internacionales, masas de refugiados sean manipulados,
В течение ряда лет международное сообщество мирилось с тем, что в нарушение международных норм террористические организации, виновные в совершении преступлений против человечности,
el Gobierno ha promulgado leyes que prevén el pago de las prestaciones directamente al propietario de la vivienda sin el consentimiento del beneficiario.
правительство Квебека приняло законодательные акты, предусматривающие выплату жилищных пособий непосредственно владельцам жилья без согласия бенефициаров.
Insto a los Estados a que adopten medidas para asegurar que las leyes antiterroristas y sus medidas de aplicación sean compatibles con las normas internacionales de derechos humanos
Я настоятельно призываю государства принимать меры для обеспечения того, чтобы законы о борьбе с терроризмом и меры по их осуществлению согласовывались с международными нормами в области прав человека
Suecia comunicaron que habían adoptado leyes o mandatos para los organismos de represión, que contenían las
Швеция сообщили о том, что они приняли законодательство или определили круг ведения правоохранительных органов,
El Comité se encarga de redactar leyes que se someten al Gobierno,
Он отвечает за подготовку законопроектов, представляемых правительству,
aplicación extraterritorial de leyes internas entorpece este proceso
экстерриториальное применение норм внутреннего права препятствует этому процессу
Entre ellos figuran las leyes que regirán el funcionamiento del poder judicial,
В их число входят законодательные акты, регулирующие работу судебных органов
Mientras que Camboya ha realizado grandes esfuerzos legislativos para defender los derechos sobre la tierra de los pueblos indígenas, las leyes tienen que aplicarse eficazmente y con la participación plena de las comunidades indígenas en el proceso de registro de la tierra.
Хотя Камбоджа прилагает большие законодательные усилия для защиты земельных прав коренных народов, законы должны осуществляться эффективно при полном участии общин коренных народов в процессе земельной регистрации.
Результатов: 42929, Время: 0.1015

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский