НОРМАМ - перевод на Испанском

normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
reglas
правило
норма
линейка
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт
norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
normativas
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое

Примеры использования Нормам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Блокада Кубы противоречит нормам международного права
El embargo contra Cuba es contrario a las reglas del derecho internacional
Он не противоречит каким-либо нормам международного права, применимым к океанам, как, например, Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
No se contradice ninguna norma del derecho internacional aplicable al espacio oceánico, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Что касается продолжительности рабочего дня несовершеннолетних, то согласно действующим нормам она не может превышать шести часов в день или 36 часов в неделю.
En lo que respecta a la jornada laboral de menores, la normativa vigente establece que ésta no podrá exceder de 6 horas diarias o de 36 horas semanales.
Согласно нормам уголовной процедуры,
Conforme a la legislación sobre procedimiento penal,
Настоящее Соглашение не наносит ущерба соответствующим нормам международного права,
El presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de las normas pertinentes de derecho internacional,
Коллективная высылка противоречит нормам международного права прав человека
La expulsión colectiva es contraria a la legislación internacional de derechos humanos
Построен отвечающий международным нормам следственный изолятор для содержания лиц, чьи дела передаются из МТБЮ в компетенцию Суда БиГ.
Se ha establecido un centro de detención, construido de acuerdo con las normas internacionales, para las personas cuyas causas son trasladadas del TPIY al Tribunal de Bosnia y Herzegovina.
Меры по борьбе с терроризмом должны соответствовать нормам международного права
Las medidas de lucha contra el terrorismo deben ser compatibles con las disposiciones del derecho internacional
Предоставлять систематическую подготовку по Конвенции и нормам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних сотрудникам правоохранительных органов, судьям и прокурорам;
Proporcione formación sistemática sobre la Convención y sobre las normas de la justicia juvenil a los agentes de la ley, los jueces y los fiscales;
Это противоречит международным нормам и положениям, а также правилам ЕС в отношении свободного передвижения людей.
Esto va en contra de las normas y regulaciones internacionales, así como de las disposiciones de la UE sobre la libre circulación de las personas.
Такое положение далеко не соответствует установленным нормам, и пробелы в правовой защите доказать легко.
Esta situación está muy lejos de cumplir la norma, y las lagunas en la protección saltan a la vista.
Согласного нормам уголовно процессуального законодательства,
De acuerdo con las normas de la legislación de procedimiento penal,
Правительство усилит требования к качеству воздуха, с тем чтобы они соответствовали нормам, рекомендованным ВОЗ,
El Gobierno reforzará sus normas en materia de calidad del aire para ajustarse a las disposiciones recomendadas por la OMS
Этот принцип применяется в целом ко всем статьям Конституции, другим законам и нормам.
Este principio se aplica de manera general a todos los artículos de la Constitución y todas las leyes y reglamentos.
Наконец, она провозглашает, что национальное законодательство должно соответствовать международным договорам, участником которых является Сербия, и общепринятым нормам международного права.
Por último, declara que la legislación nacional debe ajustarse a los tratados internacionales de los que Serbia forma parte y a las reglas generalmente aceptadas del derecho internacional.
Унификация на региональном уровне создает еще один правовой режим в дополнение к внутренним правовым нормам и вполне оформившейся КМКПТ.
La unificación a nivel regional viene a añadir un estrato más a la reglamentación nacional y el instrumento de la CIM, ya bien establecido.
Существует мнение, что законодательство, касающееся удостоверения личности, противоречит конституции и нормам международного права.
La legislación relativa al documento de identidad se considera contraria a la Constitución y a las disposiciones internacionales.
является правомерным и соответствует нормам международного права прав человека.
otras personas son legítimas y compatibles con la legislación internacional de derechos humanos.
Соответственно, мы будем проводить этот План действий в жизнь на национальном уровне, следуя согласованным международным нормам.
En consecuencia, aplicaremos dicho Plan a escala nacional, de acuerdo con las normas acordadas internacionalmente.
Существующие правила относительно минимального возраста для приема на работу не соответствуют международным нормам, но даже они не соблюдаются.
Las normas sobre la edad mínima para el empleo están por debajo de las normas internacionales y aun así no se aplican.
Результатов: 6741, Время: 0.3575

Нормам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский