МИНИМАЛЬНЫМ НОРМАМ - перевод на Испанском

Примеры использования Минимальным нормам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот закон обеспечивает частичную инкорпорацию директивы 2003/ 9/ CE от 27 января 2003 года о минимальных нормах приема просителей убежища в государствах- членах.
Esa ley transpone parcialmente la directiva 2003/9/CE de 27 de enero de 2003 por la que se aprueban normas mínimas para la acogida de los solicitantes de asilo en los Estados miembros.
началось строительство новой тюрьмы в соответствии с минимальными нормами, признанными на международном уровне.
se había iniciado la construcción de una nueva cárcel de conformidad con las normas mínimas aceptadas a nivel internacional.
в частности Конвенцией о минимальных нормах в торговом флоте.
como el Convenio sobre las normas mínimas en la marina mercante.
Разработать систему альтернативного ухода вместе с соответствующими нормативными положениями, минимальными нормами и надлежащими мерами контроля;
Perfeccione el sistema de servicios de cuidados alternativos, dotándolo de reglamentaciones, normas mínimas y controles adecuados;
Эти группы тем не менее должны соблюдать определенные минимальные нормы гуманности, предусмотренные в международном обычном праве.
No obstante, esos grupos tienen la obligación de respetar determinadas reglas mínimas de humanidad que forman parte del derecho internacional consuetudinario.
Он отмечает, что Хорватия применяет минимальные нормы для защиты прав человека лиц, лишенных свободы, и что такие нормы применяются без дискриминации.
El orador toma nota de que Croacia aplica los principios básicos para la protección de los derechos humanos de las personas privadas de libertad, y que esos principios se aplican sin discriminación.
Мы предлагаем процесс диалога в отношении минимальных норм обращения с заключенными, включающий три отдельных этапа.
Proponemos un proceso de discusión de las reglas mínimas de tratamiento de presos en tres fases distintas.
Конвенция МОТ о минимальных нормах социального обеспечения от 1952 года( Конвенция№ 102).
Convenio de la OIT(Nº 102) relativo a la norma mínima de la seguridad social de 1952;
Декларация представляет собой также свод минимальных норм, обеспечивающих выживание коренных народов, их достоинство и благосостояние.
También constituye un marco mínimo de normas para la supervivencia, la dignidad y el bienestar de los pueblos indígenas.
Что минимальные нормы по этому вопросу изложены в статье 25 Венской конвенции о праве международных договоров, которая сформулирована следующим образом.
El artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados establece la norma mínima en la materia, al tenor de la siguiente disposición.
Пособие по безработице ниже минимальных норм социального страхования, предусмотренных в Конвенции МОТ№ 102.
La prestación de desempleo es inferior a la norma mínima de la seguridad social establecida en el Convenio No. 102 de la OIT.
Был разработан ряд минимальных норм, касающихся доступности, и в настоящее время ведется работа, связанная с улучшением доступности общественной инфраструктуры.
Se ha elaborado un conjunto mínimo de normas de accesibilidad y está en marcha el trabajo destinado a mejorar la accesibilidad de los edificios públicos.
Утверждена минимальная норма материально- бытового обеспечения осужденных,
Se ha establecido la norma mínima relativa a las condiciones materiales de los condenados,
Vii Конвенция№ 102 о минимальных нормах социального обеспечения 1952 года;
Vii Convenio(Nº 102) relativo a la norma mínima de la seguridad social, 1952;
Что в этом отношении Конвенция МОТ о минимальных нормах на торговых судах 1976 года(№ 147) дополняет ЮНКЛОС.
En ese sentido, el Convenio sobre las normas mínimas en la marina mercante, de la OIT, de 1976(No. 147) puede considerarse un complemento de la Convención.
В этой связи Комитет рекомендует государству- участнику ратифицировать Конвенцию Международной организации труда№ 102 о социальном обеспечении( минимальные нормы).
A este respecto, lo incita a ratificar el Convenio Nº 102 de la Organización Internacional del Trabajo: seguridad social(norma mínima).
В этой связи Комитет рекомендует государству- участнику ратифицировать Конвенцию МОТ№ 102( 1952 год) о минимальных нормах социального обеспечения.
A este respecto, lo incita a ratificar el Convenio N. º 102 de la OIT sobre la norma mínima de la seguridad social, de 1952.
Комитет отмечает, что государство- участник еще не ратифицировало Конвенцию МОТ 1952 года(№ 102) о социальном обеспечении( минимальные нормы).
El Comité observa que el Estado Parte no ha ratificado todavía el Convenio Nº 102 de la OIT sobre la seguridad social(norma mínima), 1952.
В этой связи ценным подспорьем могут стать Минимальные нормы ЮНКТАД для судовых агентов.
A este respecto pueden ser útiles la Normas Mínimas de la UNCTAD aplicables a los agentes marítimos.
Конвенция(№ 102) о социальном обеспечении( минимальные нормы), 1952 год.
Convenio(No. 102) sobre la norma mínima de la seguridad social, 1952.
Результатов: 40, Время: 0.0304

Минимальным нормам на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский