Примеры использования
Norma
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esta norma no podrá suspenderse en caso alguno" salvo en caso necesario para el cumplimiento de obligaciones establecidas por ley".
Только в одном случае можно выйти за рамки этого требования-" если выполнение предусмотренных законом обязанностей не требует иного".
es una norma y una pauta de comportamiento natural de nuestro pueblo.
культур является нормой и естественной схемой поведения наших людей.
La norma de igualdad de trato establece las siguientes sanciones para los actos que constituyan discriminación,
Требование о равном обращении предусматривает применение нижеследующих санкций по всем обстоятельствам,
La norma constitucional pertinente es el numeral 13 del artículo 139 que establece el principio por el cual se prohíbe revivir procesos fenecidos con resolución ejecutoriada.
Конституционным положением является пункт 13 статьи 139, в котором предусматривается принцип, согласно которому запрещается возобновлять судебное разбирательство, которым завершилось принятие подлежащего исполнению решения.
También la delegación destacó el hecho de que se respetaba la norma sobre la separación de personas bajo detención policial para garantizar su seguridad
Делегация также отметила, что в Румынии соблюдаются требования о раздельном содержании лиц в полицейских участках
Esta norma se enuncia en la Resolución del Gobierno de 7 de octubre de 1993 sobre el pago de los servicios de abogados por cuenta del Estado.
Это требование отражено в Постановлении Правительства от 7 октября 1993 года" Об оплате труда адвокатов за счет государства".
Con arreglo a esta norma, no se interponen restricciones
В соответствии с этим положением не существует каких-либо ограничений
Deportes adoptó en 2007 una nueva Norma sobre los libros de texto,
спорта приняло новые" Требования к содержанию учебников",
que no admiten excepción que se enumeran en esa norma.
нерушимым запретам, перечисленным в этом положении.
En el futuro, la norma general será que los estudiantes hayan aprobado una serie de exámenes de certificado superior para ser admitidos.
В дальнейшем общее требование будет заключаться в том, что к поступлению в учебное заведение могут быть допущены лишь те лица, которые успешно сдали ряд экзаменов на уровне А.
De conformidad con esa norma, el Grupo decidió concluir el examen de las reclamaciones dentro del plazo de 12 meses contados a partir de la fecha de su orden de procedimiento.
В соответствии с этим положением Группа решила завершить свое рассмотрение претензий в течение 12 месяцев с момента принятия этого ее процедурного постановления.
Si se infringe esa norma, el registro es inválido según los artículos 47
При нарушении этого требования регистрация списка считается недействительной согласно статьям 47
Esta norma se aplica también a los extranjeros que llegan a Dinamarca para reunirse con su cónyuge.
Это требование относится и к иностранцам, прибывающим в Данию по линии воссоединения супругов.
De conformidad con esa norma, es preciso tener en cuenta las necesidades de todos los Estados ribereños del curso de agua.
В соответствии с этим положением необходимо принимать во внимание нужды всех государств водотока.
ciudades cumplían la norma nacional en materia de alfabetización
город из 61 выполнили национальные требования в области грамотности
Un delegado indicó que en su país había tenido gran eficacia la norma legal de que las ETN pagaran a sus PYMES proveedoras en un plazo de 30 días.
Один из делегатов отметил, что в его стране крайне успешным оказалось предусмотренное законом требование об осуществлении ТНК оплаты своим поставщикам- МСП в 30- дневный срок.
Por lo anterior, se concuerda con la norma, así como con los requisitos establecidos en el proyecto de artículo 51.
Поэтому Чили согласна с этим положением и с требованиями, предусмотренными в проекте статьи 51.
Esto se refiere también a la cuestión de la renuncia a la aplicación de la norma del agotamiento de los recursos internos.
Это касается и вопроса об отказе от требования об исчерпании внутренних средств.
La Computer and Communication Concepts Company satisface esta norma y, por consiguiente, el Grupo considera que su reclamación merece ser indemnizada.
Компания" Компьютер и коммуникешн консептс компани" выполнила это требование, и поэтому Группа считает эту претензию подлежащей компенсации.
La norma básica para la aplicación de las sanciones internacionales en el derecho checo es la Ley No. 98/2000 sobre el régimen general de sanciones.
Базовым положением для осуществления международных санкций в чешском законодательстве является Закон№ 98/ 2000<< Общий закон о санкциях>>
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文