НОРМОЙ - перевод на Испанском

norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
regla
правило
норма
линейка
tasa
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
disposición
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
normativa
законодательство
политики
нормативной
нормы
политической
стандартами
правила
директивное
положения
стратегическое
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
tasas
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы

Примеры использования Нормой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В последнее время становится нормой, чтобы женщины, относящиеся к младшей возрастной группе, получали фиксированный оклад
Ahora ya es normal que las mujeres más jóvenes que trabajan en el sector agrícola reciban sueldos
Поскольку передача требований регулируется нормой непрерывного гражданства, необходимости в рассмотрении
Puesto que la transferencia de reclamaciones está regulada por la norma de la continuidad de la nacionalidad,
Закрепленное в Уставе право на самооборону является нормой международного права,
El derecho de legítima defensa que figura en la Carta es una regla de derecho internacional
Эти инструменты должны стать универсальной нормой проверки соблюдения нераспространенческих обязательств по ДНЯО и всеобщим стандартом в области ядерного экспортного контроля.
Esos instrumentos deben convertirse en normas universales para la verificación de la observancia de los compromisos relativos a la no proliferación y otras normas generales en la esfera del control de las exportaciones de material nuclear.
Наличие таких удобств станет нормой для камер, которые будут строиться
Estos servicios serán normales en las celdas que se construyan
Это идет вразрез с гуманитарными задачами Конвенции и глобальной нормой, которую она устанавливает, и этому надо положить конец.
Ello va en contra de los objetivos humanitarios de la Convención y de la norma mundial que dispone, y debe cesar.
Правительство Аргентинской Республики считает нормой содействие полному осуществлению,
El Gobierno de la República Argentina tiene por norma promover el disfrute pleno
Мы не должны позволять подобному быть нормой, хотя бы потому, что они на нашей стороне.
No podemos permitir que esto sea normal, aunque estén de nuestro lado.
Нормой обязательства в отношении предотвращения является" должная осмотрительность",
En relación con la prevención, el patrón de la obligación es la" diligencia debida",
Поэтому он является не вторичной нормой, и если бы ни эти исключительные обстоятельства, он должен был
Por consiguiente, no es una ley subsidiaria y al parecer se promulgó
По мнению Австрии, нормой должна быть система, предусмотренная в пункте 4, поскольку это позволит избежать учреждения камеры исключительно для данной цели.
En opinión de Austria el sistema previsto en el párrafo 4 debe ser el normal, a fin de que se pueda evitar el establecimiento de una Sala exclusivamente con este fin.
При поездках, продолжительность которых превышает девять часов, нормой проезда для этих двух категорий персонала остался проезд первым классом6.
Cuando la duración del vuelo superara las nueve horas, los funcionarios de esas categorías seguirían teniendo derecho a viajar en primera clase, conforme a las normas vigentesST/AI/249/Rev.2.
Это стало нормой; вместо того, чтобы думать, как же я смогу сделать это, я стал думать: как можно без этого?
Se convirtió en normal, y mi pensamiento pasó de cómo podría yo hacer esto a cómo era posible no hacerlo?
Во-первых, правило международной организации неизбежно является международной нормой, а не только лишь правилом данной организации.
En primer lugar, una regla de una organización internacional es necesariamente una regla internacional y no simplemente una regla de esa organización.
Становятся нормой принятие гарантий МАГАТЭ и обязательство использовать ядерную энергию в мирных целях как условие для поставки ядерных материалов и технологий.
La aceptación de salvaguardias del OIEA y el compromiso del uso pacífico de la energía nuclear, como condición para el suministro de materiales y tecnología nucleares, se están convirtiendo en la norma.
Общепризнанной нормой является то, что оговорки не должны быть несовместимыми с целью
Es un principio aceptado el de que las reservas no deben ser incompatibles con el objeto
Предпринимается попытка обосновать обязательный характер акта приспособленной для этого нормой, о чем шла речь в первом докладе Специального докладчика.
Se intenta fundamentar el carácter obligatorio del acto en una regla habilitada para ello, tema que fue abordado en el primer informe del Relator Especial.
За исключением случаев, когда это позволяется той или иной нормой международного права,
Salvo la existencia de una norma de derecho internacional que lo permita,
государства могут быть связаны нормой независимо от того, выразили ли они конкретное согласие с ней или нет.
los Estados pueden estar obligados por la norma, independientemente de que consientan o no en estar obligados por ella.
После ратификации международных договоров в данной области неприменимость срока давности к преступлению насильственного исчезновения стала нормой внутреннего права.
A partir de la ratificación de los tratados internacionales en la materia, la imprescriptibilidad del delito de desaparición forzada de persona se ha convertido en norma interna.
Результатов: 2399, Время: 0.2797

Нормой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский