ЯВЛЯЕТСЯ НОРМОЙ - перевод на Испанском

constituye una norma
es la regla
es normal
быть нормальным
быть обычной
стать нормальным
нормальности
era la norma
son la norma

Примеры использования Является нормой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
запрещение рабства является нормой jus cogens в обычном международном праве.
la prohibición de la esclavitud es una norma de jus cogens en el derecho internacional consuetudinario.
Тезис о том, что иммунитет является нормой, не допускающей никаких исключений, не имеет под собой оснований.
La afirmación de que la inmunidad constituía la norma de la que no cabían excepciones era, por tanto.
Закрепленное в Уставе право на самооборону является нормой международного права,
El derecho de legítima defensa que figura en la Carta es una regla de derecho internacional
Эта норма, которая является нормой обычного международного права,
Esta norma, que es una norma de derecho internacional consuetudinario,
Право на жизнь также является нормой обычного международного права,
El derecho a la vida también es una norma de derecho internacional consuetudinario
Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является нормой обычного права, и сфера применения этой нормы четко очерчена международным правом.
No obstante, la obligación de extraditar o juzgar es una norma consuetudinaria cuyo ámbito de aplicación está claramente circunscrito por el derecho internacional.
целью договора является нормой обычного права, хотя она и не представляет собой императивную норму международного права.
el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional.
это не везде является нормой, и существует много мест, где люди стоят
no en todas partes es que la norma, y hay muchos lugares donde puedes pararte en ambos lados
Обязанность государств обеспечивать защиту от нарушений прав человека третьими сторонами является нормой их поведения.
El deber de los Estados de proteger contra las violaciones de los derechos humanos cometidas por terceros es una norma de conducta.
где сменная работа является нормой.
donde el trabajo por turnos es norma.
международное право является нормой поведения государств в их взаимных отношениях.
declara que el derecho internacional es norma de conducta de los Estados en sus relaciones recíprocas.
Многовековая культура гармоничного сосуществования казахского народа с представителями других религий и культур является нормой и естественной схемой поведения наших людей.
La cultura de coexistencia armónica del pueblo kazajo con los representantes de otras religiones y culturas, que data de varios siglos, es una norma y una pauta de comportamiento natural de nuestro pueblo.
оратор подчеркивает, что проект статьи Н1 не является нормой lex lata.
el orador subraya que el proyecto de artículo H1 no es una norma de lege lata.
что эта обязанность является нормой международного обычного права.
confirmó ese deber como norma del derecho internacional consuetudinario.
Однако по всему миру для медиа- компаний, которые финансируются государством, бюджет, раздутый как у MTVA, является нормой.
Pero presupuestos públicos tan exagerados como el de MTVA son norma en todo el mundo.
глобального развития является нормой, которую необходимо соблюдать.
el desarrollo mundiales es una norma que debe ser respetada.
Для многих домохозяйств нищета является нормой-- каждый второй ребенок живет в нищете,
En muchos casos, la privación es la norma en el hogar, y uno de cada dos niños vive en la pobreza, con acceso limitado a servicios sociales
несмотря на то что это требование, несомненно, является нормой обычного права,
bien es indudable que esa condición constituye una norma del derecho consuetudinario,
В указанных исследованиях делается вывод о том, что, хотя пожизненное назначение теперь уже не является нормой, относительная стабильность занятости все еще может считаться одной из главных сильных сторон государственного сектора в будущем.
En los estudios se llega a la conclusión de que, aunque garantizar el cargo por toda la carrera ya no es la norma, una relativa seguridad en el empleo puede ser de todos modos uno de los principales puntos fuertes del sector público en el futuro.
которое иногда называют" высшим правом человека", является нормой международного обычного права
el" derecho humano supremo", constituye una norma del derecho internacional consuetudinario
Результатов: 111, Время: 0.0325

Является нормой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский