ЯВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representa
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
consiste
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
resulta
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться
era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
siendo
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituía
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituyen
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituya
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representan
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
representaba
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
consistía
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой

Примеры использования Является на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Новая программа является политическим соглашением, которое международное сообщество заключило с Африкой с целью оказания ей помощи в обеспечении устойчивого
El Nuevo Programa representa un acuerdo político que la comunidad internacional ha concertado con África para ayudarle a lograr el desarrollo socioeconómico sostenible
Использование прав человека в политических целях является нарушением Устава Организации Объединенных Наций,
La utilización de los derechos humanos con fines políticos constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas,
Абдель Насер Араб является единственным, кто до сих пор находится в тюрьме, отбывая свой трехгодичный срок,
Abdel Naser Arab es el único que todavía está en prisión cumpliendo una pena de tres años,
Одним из ключевых элементов инициативы является уделение особого внимания вопросам о том, как участие частного сектора в развитии инфраструктуры может способствовать уменьшению масштабов нищеты и устойчивому развитию.
Un elemento fundamental de la Iniciativa consiste en la atención que presta a la forma en que la participación del sector privado en la infraestructura puede contribuir a reducir la pobreza y al desarrollo sostenible.
Королевство Марокко считает, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является эффективным международным правовым инструментом, который может положить конец ядерному распространению,
El Reino de Marruecos considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares representa un instrumento jurídico internacional eficaz que puede poner fin a la proliferación nuclear,
Поскольку учреждение миссий по поддержанию мира является главной задачей Совета Безопасности, оратор надеется на то,
Habida cuenta de que la instauración de misiones de mantenimiento de la paz constituye una tarea fundamental del Consejo de Seguridad,
Отмечает, что электронная система служебной аттестации является официальным инструментом, используемым в Секретариате в управлении работой сотрудников,
Observa que el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional es el instrumento oficial utilizado por la Secretaría para gestionar el desempeño del personal
Важной проблемой является недостаток статистической информации по многим вопросам,
Un importante problema consiste en la insuficiencia de información estadística sobre muchas cuestiones,
На практике Комиссия по разоружению является в настоящее время единственным совещательным форумом, в работе которого участвуют все
En la práctica, la Comisión de Desarme resulta en estos momentos el único foro deliberativo donde participan todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que discute cuestiones asociadas a medios
к современным энергоуслугам и низкоуглеродным технологиям является одним из наиболее серьезных факторов, сказывающимся на достижении их целей в области устойчивого развития.
tecnologías de bajas emisiones de carbono representa uno de los factores más importantes que menoscaban el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible.
Принятие репрессивных мер является нарушением Конвенции,
La adopción de medidas de represalia constituye una violación de la Convención,
Открытость взаимовыгодному сотрудничеству является, наверное, одной из главных черт внешней политики Беларуси,
La apertura a una cooperación mutuamente beneficiosa es probablemente una de las principales características de la política exterior de Belarús,
Вторым важным изменением в Обзоре 2002 года является то, что в нем ожидается более серьезное
Un segundo e importante cambio en la Revisión de 2002 consiste en que prevé un efecto más grave
ПХА не является ингибитором окислительного фосфорилирования и, следовательно, является менее токсичным для древесных грибов
el PCA no es inhibidor de la fosforilación oxidativa, por lo que resulta menos tóxico para los hongos de podredumbre de la madera
Соответственно, стратегия привлечения заинтересованных субъектов является ключевым элементом усилий по мобилизации поддержки для осуществления программы работы Платформы на период 2014- 2018 годов.
En consecuencia, la estrategia de participación de interesados representa un elemento clave para los esfuerzos de movilizar el respaldo a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma para el período 2014‒2018.
Эта практика является также грубым нарушением Конвенции о привилегиях
Esa práctica también constituye una flagrante violación de la Convención sobre Prerrogativas
Признание определенной категории нарушений прав человека международным преступлением является предпосылкой для разработки соответствующего международного механизма, но подробное изучение этого
El reconocimiento de una categoría determinada de violaciones de derechos humanos como crimen internacional es requisito previo para el desarrollo del mecanismo internacional apropiado,
оборота огнестрельного оружия является одним из основных компонентов усилий по сокращению насилия, которое сопровождает деятельность транснациональных организованных преступных групп;
el tráfico ilícitos de armas de fuego era uno de los principales componentes de los esfuerzos por reducir la violencia que acompañaba las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales;
Очевидно, что важной предпосылкой осуществления предусмотренных в плане мер является нормализация условий для социально-экономического развития и реализации программ охраны окружающей среды.
Es indudable que el requisito esencial para aplicar las medidas previstas en el plan consiste en normalizar las condiciones para que se puedan ejecutar programas de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente.
Сирийская Арабская Республика вновь подтверждает, что создание во всем мире зон, свободных от ядерного оружия, является важным шагом в русле ядерного разоружения
La República Árabe Siria reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el mundo representa un avance importante en el desarme nuclear,
Результатов: 283898, Время: 0.1009

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский